1
00:00:00,154 --> 00:00:01,695
V předchozích dílech Switched at Birth...
2
00:00:01,696 --> 00:00:03,641
Řekli, že tě hledají
pro ublížení na zdraví.
3
00:00:03,641 --> 00:00:05,601
- To musí být omyl.
- Ne, není.
4
00:00:05,601 --> 00:00:07,689
- Udal jsi Angela!
- Cože jsi?
5
00:00:07,689 --> 00:00:08,853
Nikoho jsem neudal.
6
00:00:08,853 --> 00:00:10,333
Tvoji rodiče Angela neudali.
7
00:00:10,333 --> 00:00:12,989
- To já.
- Na imigračním o něm nemají záznam.
8
00:00:12,989 --> 00:00:16,225
Mají v tom pořádný zmatek.
Mohl být už dávno deportován,
9
00:00:16,225 --> 00:00:17,335
a oni o tom třeba ani nevědí.
10
00:00:17,335 --> 00:00:20,755
Můj bývalý se před pár měsíci
vrátil do mého života
11
00:00:20,755 --> 00:00:22,691
a já ještě nejsem připravená.
12
00:00:22,691 --> 00:00:24,921
Myslel jsem, že jsme v tom spolu.
Jako tým.
13
00:00:24,921 --> 00:00:27,750
Ale v poslední době se chováš jako
agent na volné noze.
14
00:00:27,950 --> 00:00:30,675
Jen tak pro zajímavost, vždycky jsem
měl slabost pro zrzky.
15
00:00:30,491 --> 00:00:32,993
Slíbilas, že se do toho nebudeš plést.
16
00:00:32,493 --> 00:00:34,600
Vím. Omlouvám se.
17
00:00:36,150 --> 00:00:37,660
Mám na pokoji flašku vodky.
18
00:00:37,661 --> 00:00:41,000
Chtěla jsem si dát pár panáků
a kouknout se na televizi.
19
00:00:42,335 --> 00:00:43,844
Spala jsi s Emmettem?
20
00:00:43,845 --> 00:00:46,985
Prosím tě, zapomeň na to
pro dobro všech.
21
00:00:52,534 --> 00:00:54,317
Ahoj, co se děje?
22
00:00:54,750 --> 00:00:56,805
Jak dopadl tvůj test z historie?
23
........