1
00:00:27,680 --> 00:00:30,474
MAGIC BOX
uvádí

2
00:02:57,872 --> 00:02:59,749
Promiňte.

3
00:03:00,166 --> 00:03:05,337
Je tu hrozné vedro!
Neumím tu bednu pustit.

4
00:03:06,756 --> 00:03:08,632
Už jsem to podepsala.

5
00:03:10,468 --> 00:03:12,344
Páni...

6
00:03:14,597 --> 00:03:16,474
Jak se cítíte?

7
00:03:17,058 --> 00:03:18,934
Hrozně.

8
00:03:19,602 --> 00:03:22,521
Byl tam Francis. Jak jinak.

9
00:03:23,773 --> 00:03:29,028
Nemohla jsem ho vidět.
Podepsal to tak rychle.

10
00:03:29,361 --> 00:03:32,823
Já aspoň předstírala,
že si to pročtu.

11
00:03:33,074 --> 00:03:38,454
Řekla bych, že měl strach.
Bude to chvíli trvat.

12
00:03:39,080 --> 00:03:43,292
Devět let nejde
hodit za hlavu, Rafi.

13
00:03:46,712 --> 00:03:51,467
Šílené je, že jsem
rozvedená asi pět minut

14
00:03:53,302 --> 00:03:55,763
a najednou uvažuju o tom,

15
00:03:59,183 --> 00:04:01,268
že bych chtěla...

16
00:04:03,187 --> 00:04:04,855
...dítě.

17
00:04:04,939 --> 00:04:08,442
Proč mě to nenapadlo,
když jsem byla vdaná?

18
00:04:10,111 --> 00:04:14,323
Zřejmě jste věděla,
že není ten pravý.

19
00:04:14,532 --> 00:04:17,993
Byl to obranný mechanismus.

20
00:04:19,328 --> 00:04:22,581
Rafi, začínáte zase žít.

21
00:04:22,748 --> 00:04:27,420
Chcete všechno,
co jste si musela odříct.

22
00:04:28,212 --> 00:04:31,340
Vykročila jste správným směrem.

23
00:04:31,507 --> 00:04:36,220
........