1
00:01:36,252 --> 00:01:40,252
Pane? Tento muž objevil tělo při procházce se psem.
2
00:01:40,252 --> 00:01:41,692
Měl z toho docela šok.
3
00:01:41,692 --> 00:01:45,192
Pochopitelně. A s tělem se nehýbalo?
4
00:01:45,192 --> 00:01:47,092
Ne ,pane. Našel ho ležet takhle.
5
00:01:47,092 --> 00:01:49,192
Nebo tedy jak je, předpokládám.
6
00:01:51,632 --> 00:01:53,172
Jeho hlava, pane. Je...
7
00:01:53,172 --> 00:01:55,752
Otočena. O 180 stupňů.
8
00:01:55,752 --> 00:02:00,152
Ta síla, která to způsobila musela být až nelidská.
Ano, Georgi.
9
00:02:00,152 --> 00:02:02,232
Taky mě to napadlo.
10
00:02:05,892 --> 00:02:09,032
Vážně, Murdochu?
Voják s přetočenou hlavou?
11
00:02:09,032 --> 00:02:11,272
Dosti zneklidňující pohled, pane.
12
00:02:11,272 --> 00:02:13,392
A tělo hodil do koruny stromu?
13
00:02:13,392 --> 00:02:14,992
Ano, vypadá to tak.
14
00:02:14,992 --> 00:02:18,672
Zatraceně!Takhle hodit s mrtvým
tělem jako s hadrovou panenkou.
15
00:02:18,672 --> 00:02:23,292
Pane, okolnosti naznačují, že vrah
byl velmi odhodlaný.
16
00:02:23,292 --> 00:02:26,592
Velmi odhodlaný?
Nepříčetný lidoop to je.
17
00:02:26,592 --> 00:02:29,512
A co do čerta vůbec dělal
na tom místě než se mu to stalo?
18
00:02:29,512 --> 00:02:31,112
Zkontaktoval jsem armádu, pane.
19
00:02:31,112 --> 00:02:34,172
Možná zástupci armády budou mít vysvětlení.
20
00:02:34,172 --> 00:02:36,072
Za chvíli přijde do márnice.
21
00:02:36,072 --> 00:02:38,512
Jen dávejte pozor kam šlapete.
22
00:02:38,512 --> 00:02:42,972
Promiňte, pane?
Z vlastní zkušenosti vím, že armáda myslí jen sama na sebe.
23
00:02:42,972 --> 00:02:45,812
Nebudou mít radost, že se jim policie plete do jejich věcí.
24
........