1
00:00:02,180 --> 00:00:04,948
# It seems today
that all you see #
2
00:00:05,016 --> 00:00:08,318
# Is violence in movies
and sex on TV #
3
00:00:08,386 --> 00:00:11,772
# But where are those
good old-fashioned values #
4
00:00:11,856 --> 00:00:14,741
# On which we used to rely?
5
00:00:14,826 --> 00:00:18,362
# Lucky there's a family guy
6
00:00:18,413 --> 00:00:21,565
# Lucky there's a man
who positively can do #
7
00:00:21,633 --> 00:00:23,166
# All the things that make us
8
00:00:23,234 --> 00:00:24,584
# Laugh and cry
9
00:00:24,669 --> 00:00:27,354
# He's... a...
Fam... ily... Guy! #
10
00:00:27,422 --> 00:00:31,422
# Family Guy 10x13 #
Tom Tucker: Muž a jeho sen
11
00:00:31,447 --> 00:00:35,447
== sync, corrected by elderman ==
\\ cz překlad - rammmann & wajtr //
12
00:00:35,647 --> 00:00:37,014
Dobrý večer,
Já jsem Tom Tucker,
13
00:00:37,081 --> 00:00:39,116
a důvod, proč mám
tuhle masku je ten, že
14
00:00:39,183 --> 00:00:41,585
tu dnes máme děcko,
kterému splníme přání
15
00:00:41,653 --> 00:00:43,587
a které, jak zjistíte
v pokračování této relace,
16
00:00:43,655 --> 00:00:45,122
celkem dost kašle.
17
00:00:45,189 --> 00:00:48,001
Z místních zpráv, Starosta West
podepsal dnes návrh zákona...
18
00:00:48,559 --> 00:00:50,393
Vidíte? O tom, přesně
o tom jsem mluvil.
19
00:00:53,780 --> 00:00:54,620
Bereme to,
20
00:00:54,621 --> 00:00:56,471
nebo počkáme na reklamu?
21
00:00:56,539 --> 00:00:58,674
Ne, ne, musíš
to něčím postříkat.
22
00:00:58,741 --> 00:01:00,375
........