1
00:01:42,934 --> 00:01:44,517
Alespoň,
že ustaly výtržnosti.
2
00:01:45,559 --> 00:01:47,017
Prozatím.
3
00:01:48,267 --> 00:01:52,642
Dokud rebelové nevystřízliví
a neopijí se ještě více.
4
00:02:04,184 --> 00:02:05,684
Tyto lidi jsme zabili my.
5
00:02:06,809 --> 00:02:10,059
- Nyní je musíme pohřbít.
- A modlit se za jejich duše.
6
00:02:10,517 --> 00:02:12,225
A modlit se za své vlastní.
7
00:02:48,809 --> 00:02:49,850
Omlouvám se,
8
00:02:50,434 --> 00:02:52,559
- neměl jsem v úmyslu...
- Ne, skončil jsem.
9
00:02:53,475 --> 00:02:56,184
Modlil jsem se za Boží vedení
během konkláve.
10
00:02:57,225 --> 00:03:00,100
- Ano, kardinal Costa a já...
- Ano, kardinál Costa.
11
00:03:00,767 --> 00:03:03,309
Mnoho postupů je potřeba
pohřbít spolu s papežem.
12
00:03:06,184 --> 00:03:09,142
Četl jsem Innocencovi evangelium,
zatímco umíral.
13
00:03:09,600 --> 00:03:11,392
Nevypadalo to, že věděl,
co říkám.
14
00:03:12,350 --> 00:03:14,850
Jsem si jistý, že tvá přítomnost
byla pro Jeho Svatost velkou útěchou.
15
00:03:16,184 --> 00:03:17,434
Já to vím.
16
00:03:23,100 --> 00:03:24,892
Musíš jet za svým manželem, Giulio!
17
00:03:26,059 --> 00:03:28,892
Ty nemáš ponětí,
jaké to je spát s tou nestvůrou.
18
00:03:29,142 --> 00:03:30,142
Pak s ním tedy nespi.
19
00:03:30,350 --> 00:03:31,642
Pokud odmítnu,
on mě znásilní.
20
00:03:31,975 --> 00:03:33,434
Tak ho nechám vykastrovat.
21
00:03:33,767 --> 00:03:36,392
Tak dobře,
přesto budu znásilněna.
22
00:03:37,934 --> 00:03:39,559
Má lásko,
........