1
00:00:56,566 --> 00:01:02,566
01x29 Morticiina oblíbená charita

2
00:01:10,567 --> 00:01:13,559
Zbožňuji tenhle úžasný starý pokoj.

3
00:01:14,407 --> 00:01:16,125
Tak kouzelně zplesnivělý.

4
00:01:16,207 --> 00:01:19,324
V mnoha ohledech je to ten
nejatraktivnější pokoj v domě.

5
00:01:19,407 --> 00:01:21,682
Skutečná pokladnice vzpomínek.

6
00:01:21,767 --> 00:01:25,919
Jsem si jistá, že tu najdeme stovky věcí,
které by se hodily do charitativní aukce.

7
00:01:26,607 --> 00:01:28,598
Oh, Gomezi, drahý, podívej.

8
00:01:30,207 --> 00:01:32,323
- Tvé svatební šaty?
- Ano.

9
00:01:32,767 --> 00:01:34,359
Necheš dát ty šaty do aukce, že ne?

10
00:01:34,687 --> 00:01:36,200
Samozřejmě, že ne drahý.

11
00:01:36,287 --> 00:01:40,917
Mají pro mě sentimentální hodnotu.
kterou nikdo jiný nemůže ocenit.

12
00:01:42,447 --> 00:01:46,360
Možná bych jim měla dát
tohle krásné zrcadlo.

13
00:01:47,767 --> 00:01:49,200
Pamatuješ si na ten den,
co jsem ho rozbil?

14
00:01:49,287 --> 00:01:53,166
Ano, pak jsme měli těch úžasných
sedm let štěstí.

15
00:01:53,247 --> 00:01:55,602
S tím se samozřejmě nemůžeme rozloučit.

16
00:01:55,687 --> 00:01:59,282
Vypadá to, že všechno tady je
jen bezcené rodinné dědictví.

17
00:01:59,367 --> 00:02:01,164
Morticie, zapomeň na tu aukci.

18
00:02:01,247 --> 00:02:03,966
Stejně nás ještě ani
nepožádali o dar.

19
00:02:04,047 --> 00:02:05,878
To je pravda, nerozumím tomu.

20
00:02:05,967 --> 00:02:09,243
Náš bývalý pojišťovací agent
pan Henson to má letos na starost,

21
00:02:09,327 --> 00:02:12,683
a byl u nás doma.
Ví jaké úžasné věci máme.

22
00:02:12,767 --> 00:02:15,122
Choval se velmi podivně,
když tu naposledy byl.

........