1
00:00:14,469 --> 00:00:16,239
Tohle není túra, Stevene.
2
00:00:16,307 --> 00:00:18,903
Tvůj táta tě sem bral,
když jsi byl dítě?
3
00:00:18,971 --> 00:00:20,736
Každý rok.
4
00:00:20,804 --> 00:00:23,033
Jo, tak to by hodně vysvětlovalo.
5
00:00:23,568 --> 00:00:25,440
Až bude Gracie trochu větší,
můžeš ji sem vzít.
6
00:00:25,527 --> 00:00:28,291
Grace chce chodit na
manikůru a pedikůru, jasné?
7
00:00:28,434 --> 00:00:31,831
Nechce se chodit dívat
na staré graffiti na skalách, jasné?
8
00:00:31,899 --> 00:00:33,866
Tohle by bylo v podstatě týrání dětí.
9
00:00:33,934 --> 00:00:37,307
Říká se jim "petroglyfy", Danny.
Říká se jim "petroglyfy".
10
00:00:37,374 --> 00:00:40,478
To je jen nóbl jméno pro
graffiti vyryté do skal, jasné?
11
00:00:40,546 --> 00:00:43,513
Víš co?
Pamatuju si, jak jsem tátu
12
00:00:43,581 --> 00:00:46,715
poprvé porazil při závodu nahoru.
Pamatuju si to, jako by to bylo včera.
13
00:00:46,783 --> 00:00:48,083
Se vší úctou, co je špatného
14
00:00:48,150 --> 00:00:50,085
na starém dobrém
zápasu v baseballu, Steve?
15
00:00:50,153 --> 00:00:54,758
- Na profi baseballovém zápase jsem nikdy nebyl.
- To mě vůbec nepřekvapuje.
16
00:00:54,826 --> 00:00:56,760
Jak bys mohl...?
Zapomeň na to.
17
00:00:56,828 --> 00:00:58,662
Víš co? Každý má něco.
18
00:00:58,730 --> 00:01:01,898
My měli Yankees,
ty a tvůj táta jste měli...
19
00:01:01,966 --> 00:01:05,269
Nevím co.
Hodiny demolice na moři nebo tak něco.
20
00:01:05,337 --> 00:01:07,405
Přestaň na chvilku mluvit.
21
00:01:07,472 --> 00:01:09,041
Podívej se na ten výhled.
22
00:01:10,508 --> 00:01:15,581
Ten výhled se od doby, co jsem
........