1
00:00:12,054 --> 00:00:14,097
ZNOVUZVOLTE QUIMBYHO
ĎÁBLA, KTERÉHO ZNÁTE
UŽ 18 LET
2
00:00:16,016 --> 00:00:18,477
TINTIN NEBYLA PTÁKOVINA
3
00:00:46,463 --> 00:00:47,714
D'oh! (Sakra!)
4
00:00:54,596 --> 00:00:56,223
Hmm.
5
00:00:59,768 --> 00:01:01,728
Mamííí!
6
00:01:01,728 --> 00:01:05,232
<font color="#00FF00">Simpsonovi 23x10</font>
<font color="#00FFFF">Politically Inept With Homer</font>
7
00:01:05,274 --> 00:01:08,777
<font color="#00ff00">.: přeložil Shadowman :.</font>
<font color="#00ff00">.: simpsonovi.cz & titulky.com :.</font>
8
00:01:11,196 --> 00:01:15,367
SPRIENGFIELDSKÉ LETIŠTĚ
POSTAVENO NA OLYMPIÁDU, KTEROU JSME NIKDY NEPOŘÁDALI
9
00:01:16,076 --> 00:01:16,869
Další.
10
00:01:16,869 --> 00:01:20,038
Konečně. Jediná věc, na kterou
takhle dlouho ve frontě čekávám
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,623
bývají o něco lepší mobily.
12
00:01:21,707 --> 00:01:23,917
Proč vůbec musíme na
tu pitomou svatbu?
13
00:01:23,959 --> 00:01:27,462
Sestřenice Kathy nás pozvala,
aby neranila naše city.
14
00:01:27,546 --> 00:01:30,215
A my jedeme, abysme
neranili její city.
15
00:01:30,299 --> 00:01:32,801
Světu dospělých prostě
nerozumím.
16
00:01:34,887 --> 00:01:37,681
Promiňte, pane, váš kufr
má kilo přes limit.
17
00:01:37,723 --> 00:01:39,558
Jste si jistý, že všechno
uvnitř jsou jen nezbytnosti?
18
00:01:39,600 --> 00:01:40,809
Naprosto.
19
00:01:40,893 --> 00:01:42,519
Jen mě nechte
naše věci přerozdělit
20
00:01:42,603 --> 00:01:44,438
mezi naše kufry.
21
00:01:46,690 --> 00:01:48,525
Středoškolský ročenky...
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,819
Já ti říkala, že je
........