1
00:00:09,450 --> 00:00:13,303
Píše se tu, že jste přeložen z divize C v Hydu.
2
00:00:13,339 --> 00:00:13,868
Co?
3
00:00:13,905 --> 00:00:15,558
Tohle je moje oddělení!
4
00:00:15,595 --> 00:00:17,080
Co jste s ním udělali?
5
00:00:18,398 --> 00:00:22,964
- Kdo k čertu jste?
- Gene Hunt, tvůj DCI, a je rok 1973.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
Žádné zlomené kosti.
7
00:00:24,396 --> 00:00:25,719
Jak se jmenuješ?
8
00:00:25,756 --> 00:00:27,672
Annie.
9
00:00:27,709 --> 00:00:29,366
Nevěřil jsem, že se objevíte, šéfe.
10
00:00:29,402 --> 00:00:31,509
Kam jinam bych mohl jít?
11
00:00:32,695 --> 00:00:34,273
Vítej v týmu.
12
00:00:34,309 --> 00:00:35,850
Běž od toho okraje.
13
00:00:35,887 --> 00:00:37,363
Jsem v kómatu.
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
Podniknu konečný krok k tomu, abych se vzbudil.
15
00:00:40,717 --> 00:00:42,903
Občas všichni chceme skočit, Same.
16
00:00:42,940 --> 00:00:45,078
To se mě tu jen snaží udržet moje mysl.
17
00:00:45,115 --> 00:00:47,530
Dej mi ruku.
18
00:01:07,238 --> 00:01:09,338
<i>Životní funkce jsou stabilní.</i>
19
00:01:12,628 --> 00:01:14,248
<i>Tys nám dal, Same.</i>
20
00:01:14,331 --> 00:01:16,661
<i>Mysleli jsme, že už nechceš žít.</i>
21
00:01:17,009 --> 00:01:19,307
<i>Dej mi ruku.</i>
22
00:01:23,573 --> 00:01:26,483
<i>To se mě tu jen snaží udržet moje mysl.</i>
23
00:01:28,500 --> 00:01:30,104
Jsem tady.
24
00:01:31,014 --> 00:01:35,378
<i>Pomozte mi. Co mám dělat, Annie?</i>
25
00:01:35,793 --> 00:01:37,049
<i>Zůstaň tady.</i>
........