1
00:01:40,601 --> 00:01:42,603
Bude to v pořádku, Chika-chan.
2
00:01:42,603 --> 00:01:44,563
Ano, nemusíš mít strach.
3
00:01:44,563 --> 00:01:46,565
Ale...
4
00:01:46,565 --> 00:01:48,567
Určitě se...vrátí.
5
00:01:51,570 --> 00:01:57,075
Bude to dobrý...
6
00:01:57,576 --> 00:01:58,577
Díl 24: AOI
7
00:01:58,577 --> 00:02:04,082
Díl 24: AOI
8
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
Hotovo? Můžeme jít?
9
00:02:10,589 --> 00:02:16,094
Ano.
10
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Ah...Aoi-sama!
11
00:02:22,601 --> 00:02:25,562
Proč...
12
00:02:25,562 --> 00:02:28,565
Zavez nás do...
13
00:02:28,565 --> 00:02:34,071
...domu rodiny Sakuraba.
14
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Určitě to chceš?
15
00:02:37,574 --> 00:02:40,577
Ano. Ano rozhodli jsme se tak s Kaoru-sama.
16
00:02:40,577 --> 00:02:43,580
Ano. Rozhodli jsme se minulou noc.
17
00:02:43,580 --> 00:02:49,086
Chceme jim to říc přímo....
18
00:02:56,593 --> 00:02:58,595
Kaoru je trochu nezkušený...
19
00:02:58,595 --> 00:03:04,101
Neumí lhát.
20
00:03:04,601 --> 00:03:05,602
Ale právě to je na něm nejlepší.
21
00:03:05,602 --> 00:03:11,066
Ale právě to je na něm nejlepší.
22
00:03:17,573 --> 00:03:20,576
Kagurazaki, vysvětli mi, co to všechno má znamenat?
23
00:03:20,576 --> 00:03:23,579
Ah...samozřejmě, prosím vás, pane. Ve skutečnosti...
24
00:03:23,579 --> 00:03:26,582
Otče.
25
00:03:26,582 --> 00:03:30,586
Miyabi-sama splnila jen mou prosbu.
........