1
00:00:34,897 --> 00:00:37,161
V centru Trentonu se zřítil jeřáb.

2
00:00:37,227 --> 00:00:38,793
Nezájem.

3
00:00:43,422 --> 00:00:44,787
To je můj pradědeček.

4
00:00:44,855 --> 00:00:47,620
Ne, je to jenom kniha, kterou napsal.

5
00:00:47,688 --> 00:00:49,652
Otevři ji.

6
00:00:53,421 --> 00:00:55,621
Vážně to dáváš "nám"?

7
00:00:55,689 --> 00:00:57,253
To, co děláš, je velký krok.

8
00:00:57,321 --> 00:00:58,583
Chtěl jsem ti pogratulovat.

9
00:00:58,651 --> 00:01:01,081
Chápu, že to je věc, kterou dospělí dělají.

10
00:01:01,149 --> 00:01:02,349
Jak si to věděl?

11
00:01:02,416 --> 00:01:03,716
Už to vím nějakou chvíli.

12
00:01:03,784 --> 00:01:06,151
Fakt, že jsi se rozhodla s někým žít

13
00:01:06,219 --> 00:01:08,253
není zrovna novinka.

14
00:01:08,320 --> 00:01:10,655
Pokud se má inteligence neplete.

15
00:01:10,722 --> 00:01:12,256
Potíže v ráji?

16
00:01:12,323 --> 00:01:14,891
Musíme jet do Trentonu.

17
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
<b><u>HOUSE M.D. [06 x 22]
" Help me "</u></b>

18
00:02:35,500 --> 00:02:40,000
<b>Překlad: Baal, Ewžen, SSuk, MadCat, Eroandilek, Gotcha</b>

19
00:02:40,500 --> 00:02:44,000
<i><b>Korekce: Baal, Ewžen
Created for http://HouseMD.cz</b></i>

20
00:02:48,887 --> 00:02:50,319
Slyšíte mě?

21
00:02:50,387 --> 00:02:51,551
Hmm?

22
00:02:51,619 --> 00:02:53,752
Znělo to jako ano?

23
00:02:53,820 --> 00:02:56,088
Pane, musíme vás dostat na operační sál.

24
00:02:56,155 --> 00:02:57,755
Máte ošklivou ránu,
ale my ji obvážeme

25
........