1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Jestli si nedám pozor, budu mít ruce
jako kulturistka.
2
00:00:36,320 --> 00:00:39,040
Mám dost síly, abych
mohl jet sám.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,080
O tom rozhodnu já.
4
00:00:42,160 --> 00:00:43,960
Dobré ráno.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Pořád myslím na Williama.
6
00:00:46,040 --> 00:00:48,040
Že by tu měl být...
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
ne úplně místo mě,
8
00:00:50,560 --> 00:00:54,000
ale oběť by měla být odměněna.
9
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
On byl z nás dvou ten statečný.
10
00:00:56,080 --> 00:00:58,080
Oba jste byli stateční.
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
A myslím, že nemá smysl říkat "kdyby",
co se týče věcí, které se dějí ve válce.
12
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
Prostě se stávají a my s nimi
musíme žít.
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
Měl bych žárlit?
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,080
Promiňte,
o čem jsme to mluvili?
15
00:01:14,120 --> 00:01:17,840
Ptal jsem se na Haxby Park.
Zítra tam jedu s Mary.
16
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
Náš Haxby Park?
Jak to? Russellovi ho prodávají?
17
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
Ne oficiálně, ale slyšel jsem,
že se nebrání nabídkám.
18
00:01:24,040 --> 00:01:27,960
To je smutné. Russellovi a Crawleyovi
už jsou sousedy po staletí.
19
00:01:28,000 --> 00:01:31,080
- Už tam nežijí.
- To bude pro Mary divné.
20
00:01:31,120 --> 00:01:34,240
Chodí do toho domu odmalička.
21
00:01:34,280 --> 00:01:37,080
- My všichni také.
- Nic lepšího poblíž Downtonu není.
22
00:01:37,120 --> 00:01:39,000
Nevím, jak moc je to tam útulné.
23
........