1
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Jestli si nedám pozor, budu mít ruce
jako kulturistka.

2
00:00:36,320 --> 00:00:39,040
Mám dost síly, abych
mohl jet sám.

3
00:00:39,080 --> 00:00:41,080
O tom rozhodnu já.

4
00:00:42,160 --> 00:00:43,960
Dobré ráno.

5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Pořád myslím na Williama.

6
00:00:46,040 --> 00:00:48,040
Že by tu měl být...

7
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
ne úplně místo mě,

8
00:00:50,560 --> 00:00:54,000
ale oběť by měla být odměněna.

9
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
On byl z nás dvou ten statečný.

10
00:00:56,080 --> 00:00:58,080
Oba jste byli stateční.

11
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
A myslím, že nemá smysl říkat "kdyby",
co se týče věcí, které se dějí ve válce.

12
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
Prostě se stávají a my s nimi
musíme žít.

13
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
Měl bych žárlit?

14
00:01:11,800 --> 00:01:14,080
Promiňte,
o čem jsme to mluvili?

15
00:01:14,120 --> 00:01:17,840
Ptal jsem se na Haxby Park.
Zítra tam jedu s Mary.

16
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
Náš Haxby Park?
Jak to? Russellovi ho prodávají?

17
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
Ne oficiálně, ale slyšel jsem,
že se nebrání nabídkám.

18
00:01:24,040 --> 00:01:27,960
To je smutné. Russellovi a Crawleyovi
už jsou sousedy po staletí.

19
00:01:28,000 --> 00:01:31,080
- Už tam nežijí.
- To bude pro Mary divné.

20
00:01:31,120 --> 00:01:34,240
Chodí do toho domu odmalička.

21
00:01:34,280 --> 00:01:37,080
- My všichni také.
- Nic lepšího poblíž Downtonu není.

22
00:01:37,120 --> 00:01:39,000
Nevím, jak moc je to tam útulné.

23
........