1
00:00:06,164 --> 00:00:07,164
Brotherhood
1x02 - Genesis 27:29
2
00:00:07,165 --> 00:00:08,165
Brotherhood
1x02 - Genesis 27:29
3
00:00:10,168 --> 00:00:11,168
Překlad: Nadya
4
00:00:41,199 --> 00:00:42,199
Dobré ráno, děvčata.
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,899
No tak..vstávat! Šup, šup!
6
00:00:45,900 --> 00:00:47,399
No tak.
7
00:00:47,400 --> 00:00:48,899
Je čas na snídani.
8
00:00:57,500 --> 00:00:59,099
- Vajíčka?
- Jo.
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,299
Nemáš vůbec zač.
10
00:01:00,300 --> 00:01:01,499
Sežeň nějaký ten pomerančový džus
11
00:01:01,500 --> 00:01:03,234
a nalej dvě skleničky pro tvý sestry.
12
00:01:03,235 --> 00:01:04,901
Nechci pomerančový džus.
13
00:01:04,902 --> 00:01:06,599
- Já také ne.
- Já si dám.
14
00:01:06,600 --> 00:01:09,634
Rose, nezapomeň dneska
po škole na bratrstvo.
15
00:01:09,635 --> 00:01:10,699
To já tak nenávidím.
16
00:01:10,700 --> 00:01:12,284
Taky toho mám plné zuby.
17
00:01:12,285 --> 00:01:13,834
Máš svačinu, Mary Rose?
18
00:01:13,835 --> 00:01:14,499
Ano.
19
00:01:14,500 --> 00:01:15,699
Lilo? Noni? Máte svačinu?
20
00:01:15,700 --> 00:01:17,099
Ano.
21
00:01:17,100 --> 00:01:18,599
- No tak.
- Mám tě ráda, tati.
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,499
Taky tě mám rád, víš to?
23
00:01:20,500 --> 00:01:21,599
Máme zpoždění.
24
00:01:21,600 --> 00:01:22,534
........