1
00:01:52,058 --> 00:01:54,845
Kapitola první

2
00:01:55,103 --> 00:01:57,261
Bylo nebylo...

3
00:01:57,355 --> 00:02:02,776
v nacisty okupované Francii

4
00:02:44,276 --> 00:02:46,482
Vraťte se dovnitř a zavřete dveře.

5
00:02:48,490 --> 00:02:51,905
Julie, napumpuj mi vodu, ať se opláchnu,

6
00:02:53,036 --> 00:02:54,577
a pak jdi dovnitř za sestrami.

7
00:03:20,729 --> 00:03:21,808
Tady je, tatínku.

8
00:03:32,158 --> 00:03:33,190
Děkuju, zlatíčko.

9
00:03:33,910 --> 00:03:35,535
Teď běž dovnitř za sestrami.

10
00:03:39,958 --> 00:03:40,989
Jdi, neutíkej.

11
00:04:03,773 --> 00:04:05,896
Je to statek Perriera LaPadita?

12
00:04:06,358 --> 00:04:07,438
Já jsem Perrier LaPadite.

13
00:04:08,820 --> 00:04:11,903
Těší mě, monsieur LaPadite.

14
00:04:12,490 --> 00:04:14,446
Jsem plukovník Hans Landa z SS.

15
00:04:14,992 --> 00:04:16,023
Co byste potřeboval?

16
00:04:16,578 --> 00:04:19,413
Říkal jsem si, že mě snad pozvete domů,

17
00:04:19,705 --> 00:04:21,948
že bychom si popovídali.

18
00:04:23,418 --> 00:04:24,912
Jistě. Prosím.

19
00:04:34,012 --> 00:04:36,716
To je má rodina, pane plukovníku.

20
00:04:46,858 --> 00:04:48,103
Plukovník Hans Landa z SS,

21
00:04:48,525 --> 00:04:49,606
mademoiselle,

22
00:04:49,694 --> 00:04:50,939
k vašim službám.

23
00:04:51,862 --> 00:04:56,075
Ty zvěsti, co jsem ve vesnici
o vaší rodině slyšel, nelhaly.

24
00:04:59,328 --> 00:05:01,997
Vaše dcery jsou jedna hezčí než druhá.

25
00:05:03,207 --> 00:05:04,238
Děkuji.
........