1
00:00:00,334 --> 00:00:02,211
V minulých dílech
jste viděli...
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,338
Volte ne-tyranskou stranu!
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,631
Proč je tam mé jméno společně s Jenny?
4
00:00:05,714 --> 00:00:08,342
Dělal jsi Maxi Owensovi děvku 16 let.
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,636
Byl jsem nominován a holka,
kterou miluju, mě nenávidí.
6
00:00:10,719 --> 00:00:14,097
Chci požádat tvoji matku, aby se stala
paní trenéra Jeriba Sinclaira.
7
00:00:14,139 --> 00:00:16,475
Co to sakra…
8
00:00:17,100 --> 00:00:24,566
Začalo to jako nejlepší týden mého života. Ale
připadám si jako, by mi měla hlava explodovat.
9
00:00:24,608 --> 00:00:28,779
A ani nemám představu,
jak dát do pořádku to, co se zvrtlo.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,864
Dobré ráno, Bergere.
11
00:00:34,785 --> 00:00:39,581
Ani pohled mého celoživotního nepřítele,
líbajícího jiného kluka…
12
00:00:39,623 --> 00:00:42,417
mě nevytrhne z tohohle emočního chaosu.
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,461
Vypadáte dobře, slečny.
14
00:00:44,545 --> 00:00:49,591
Ne, jen jediná věc mě může zachránit
od celoživotní deprese
15
00:00:49,675 --> 00:00:54,054
a to, že získám,
zpět dívku, kterou miluju.
16
00:00:54,137 --> 00:00:58,976
Jmenuju se RJ Berger.
A láska bolí.
17
00:00:59,017 --> 00:01:01,270
The Hard Times of RJ Berger
The Better Man
18
00:01:01,311 --> 00:01:04,648
Přeložil: Sagittario
RIP: HDTV.XviD-ASAP
19
00:01:07,276 --> 00:01:10,153
Nejsou nějaké prášky, které bys
mohl brát na tuhle sračku?
20
00:01:10,195 --> 00:01:12,281
No tak, nech už toho trápení.
21
00:01:12,322 --> 00:01:15,576
Omlouvám se, Milesi.
Moje srdce bylo vyrváno z mého těla.
22
00:01:16,743 --> 00:01:17,286
Hele! Nechte toho.
........