1
00:00:00,288 --> 00:00:03,688
<b> 1x11 - Beginning of the End </b>

2
00:01:00,903 --> 00:01:03,733
<i>překlad a časování: f1nc0
verze 2.0</i>

3
00:01:08,680 --> 00:01:11,700
<i>Starku... Zodiac ještě neskončil.</i>

4
00:01:11,837 --> 00:01:16,642
<i>Jejich skutečné plány teprve začnou.
Musíš je zastavit.</i>

5
00:01:17,750 --> 00:01:20,112
<i>Yinsene, máš mé slovo.</i>

6
00:01:20,219 --> 00:01:24,530
<i>Roztrhám Zodiac holýma rukama,
jestli budu muset.</i>

7
00:01:27,736 --> 00:01:33,932
Dlouho trvající napjatá situace mezi JSDF a teroristy
ve stanici ARC se konečně blíží ke konci.

8
00:01:34,098 --> 00:01:38,727
Průlom přišel ve chvíli, kdy se ministr Kuroda
nabídl teroristům jako výměna za zadržované rukojmí.

9
00:01:38,906 --> 00:01:42,508
Byl to opravdu odvážný a dramatický krok.
Někdo by řekl, že přímo hrdinský.

10
00:01:42,721 --> 00:01:47,530
Mezitím se vynořují otázky ohledně Stark Industries,
a kolem generálního ředitele této společnosti.

11
00:01:47,711 --> 00:01:49,364
Někteří kritici se odvažují dokonce spekulovat

12
00:01:49,659 --> 00:01:54,337
o jistém spojení mezi Tony Starkem
a teroristickou skupinou, známou jako Zodiac.

13
00:01:55,993 --> 00:01:59,285
Ministře Kurodo, opravdu
jsem ohromen vaší odvahou.

14
00:01:59,519 --> 00:02:03,701
Včas a zcela nesobecky jste vyřešil
téměř patovou situaci.

15
00:02:03,912 --> 00:02:06,586
Jménem Stark Industries bych
vám chtěl poděkovat.

16
00:02:06,801 --> 00:02:11,619
Nebuďte tak ukvapenej pane Starku,
a se svou vděčností jste trochu vedle.

17
00:02:11,878 --> 00:02:14,532
Věci se trochu... zkomplikovaly.

18
00:02:14,689 --> 00:02:16,261
V jakém smyslu?

19
00:02:16,464 --> 00:02:23,022
Jsou zde jistá souhlasná stanoviska, ohledně
vašeho zanedbání bezpečnosti reaktoru.

20
00:02:23,237 --> 00:02:25,381
- To je absurdní.
- Ne, není.

21
00:02:25,574 --> 00:02:28,617
Vzhledem k mé minulosti
se to dalo nanejvýš očekávat.

22
........