1
00:00:16,725 --> 00:00:21,813
The dark night sky above...
2
00:00:21,897 --> 00:00:25,609
...exists to expose our hearts as...
3
00:00:25,943 --> 00:00:29,947
...they call out to each other...
4
00:00:29,947 --> 00:00:33,784
...when the two of us are apart.
5
00:00:34,076 --> 00:00:38,664
Throw off those useless trappings.
6
00:00:38,747 --> 00:00:42,668
Some things can only be seen...
7
00:00:42,751 --> 00:00:48,966
...when you've lost everything.
8
00:00:49,299 --> 00:00:53,262
Oh, wind.
9
00:00:53,345 --> 00:00:57,140
I rise and turn to face you.
10
00:00:57,599 --> 00:01:01,687
Now, let's go...
11
00:01:01,770 --> 00:01:05,941
...to the sea of torment ahead.
12
00:01:21,164 --> 00:01:25,002
It's my joy...
13
00:01:25,043 --> 00:01:29,256
...to be able to believe in you.
14
00:01:29,673 --> 00:01:33,343
This storm blows...
15
00:01:33,427 --> 00:01:36,972
...to remind us both of the love...
16
00:01:37,055 --> 00:01:40,017
...that we share.
17
00:01:57,492 --> 00:01:59,328
Braňte severní bránu
do posledního muže!
18
00:01:59,369 --> 00:02:01,622
Evakuujte ženy a děti do Tarby!
19
00:02:01,705 --> 00:02:04,625
Sakra! Kdyby jen
nezaútočili tak náhle...!
20
00:02:05,751 --> 00:02:08,253
Není čas se litovat!
21
00:02:08,337 --> 00:02:10,631
Teď musíme udělat jediné...
22
00:02:23,894 --> 00:02:26,188
Stahujeme se! Stahujeme se do
Tarby!
23
00:02:27,731 --> 00:02:29,942
Cecile! Stále můžeme bojovat!
24
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
Zaxonská svobodná armáda by nikdy
nepřežila tu hanbu...
........