1
00:00:16,558 --> 00:00:21,647
The dark night sky above...
2
00:00:21,730 --> 00:00:25,442
...exists to expose our hearts as...
3
00:00:25,776 --> 00:00:29,780
...they call out to each other...
4
00:00:29,780 --> 00:00:33,617
...when the two of us are apart.
5
00:00:33,909 --> 00:00:38,497
Throw off those useless trappings.
6
00:00:38,580 --> 00:00:42,501
Some things can only be seen...
7
00:00:42,584 --> 00:00:48,799
...when you've lost everything.
8
00:00:49,091 --> 00:00:53,095
Oh, wind.
9
00:00:53,178 --> 00:00:56,974
I rise and turn to face you.
10
00:00:57,432 --> 00:01:01,520
Now, let's go...
11
00:01:01,603 --> 00:01:05,732
...to the sea of torment ahead.
12
00:01:20,956 --> 00:01:24,793
It's my joy...
13
00:01:24,877 --> 00:01:29,089
...to be able to believe in you.
14
00:01:29,464 --> 00:01:33,177
This storm blows...
15
00:01:33,260 --> 00:01:36,805
...to remind us both of the love...
16
00:01:36,889 --> 00:01:39,850
...that we share.
17
00:01:54,323 --> 00:01:55,616
Randy! Rychle!
18
00:01:55,657 --> 00:02:00,287
Měli jsme děsnou smůlu! Narazit
zrovna tady na TYHLE zjevy!
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,458
"Sílo Gnómů, přikazuji ti:
Nechť se zjeví tvé paže!"
20
00:02:07,628 --> 00:02:09,087
Randy!
21
00:02:09,171 --> 00:02:10,964
C-Co to je...?
22
00:02:12,174 --> 00:02:14,259
Sakra! Nemůžu se uvolnit!
23
00:02:14,343 --> 00:02:16,512
Ryno, nech mne tu a utíkej!
24
00:02:16,595 --> 00:02:18,722
Cože? Ani náhodou!
25
00:02:19,056 --> 00:02:21,183
........