1
00:00:26,396 --> 00:00:31,060
ĎÁBELSKÉ ŽENY
2
00:00:33,061 --> 00:00:43,061
Titulky pro vás přeložil pan Pštros.
Hezkou zábavu.
3
00:01:55,115 --> 00:01:57,241
"Malířské umění je vždycky
ospravedlnitelné
4
00:01:57,367 --> 00:01:59,660
bez ohledu na to, jak strašné
5
00:01:59,786 --> 00:02:02,079
a hrozivé věci samo zobrazuje".
6
00:02:02,205 --> 00:02:03,330
Barbey d'AureviIIy.
7
00:02:32,944 --> 00:02:37,614
Á, pan ředitel...
Touhle dobou vždycky troubíte.
8
00:02:37,740 --> 00:02:40,701
To je v pořádku...
Vyskládám ty věci z auta sám.
9
00:03:15,778 --> 00:03:19,031
-Ty saláty jsou shnilé!
-Vy je neplatíte.
10
00:03:36,424 --> 00:03:40,219
Seřaďte se, prosím.
A buďte zticha.
11
00:04:00,198 --> 00:04:03,867
-Úžasné děti!
-Nemůžu se dočkat až zmizí.
12
00:04:13,294 --> 00:04:16,421
Bolí vás oči, drahá kolegyně?
13
00:04:16,547 --> 00:04:18,632
Zranila jsem se při vstávání.
14
00:04:18,758 --> 00:04:20,300
Jste brzo vzhůru.
15
00:04:20,426 --> 00:04:26,181
Minulou noc jsem na své pochůzce asi
ve čtyři ráno slyšel z vašeho pokoje křik.
16
00:04:26,307 --> 00:04:29,977
Cudné ženy rády rozjímají za úsvitu,
nemám pravdu?
17
00:04:31,104 --> 00:04:33,772
Trávíte příliš mnoho času s jezuity,
pane Draine.
18
00:04:33,898 --> 00:04:37,818
Školský systém se nemůže zbavit všech.
19
00:04:37,944 --> 00:04:39,403
Jak sprosté!
20
00:04:42,490 --> 00:04:44,074
-"Prosím, Seňoro."
-Děkuji, drahoušku.
21
00:04:45,910 --> 00:04:47,661
To je ale krása!
22
00:04:47,787 --> 00:04:52,249
My všichni potřebujeme dovolenou.
Naše těla se potřebují zbavit toxinů.
........