1
00:00:01,056 --> 00:00:03,382
Gossip Girl je tu,
váš jediný zdroj

2
00:00:03,383 --> 00:00:06,191
o skandálních životech
manhattanské smetánky.

3
00:00:06,192 --> 00:00:08,352
Chci filmová práva k této knize,

4
00:00:08,447 --> 00:00:09,943
a vzhledem k tomu, že jste
s autorem dobří přátelé,

5
00:00:09,944 --> 00:00:10,988
by to neměl být problém.

6
00:00:10,989 --> 00:00:13,691
Zrovna teď nejsme moc zadobře.

7
00:00:13,796 --> 00:00:15,988
Řekl jsem Alessandře,
že jsem ti dal ta práva.

8
00:00:16,040 --> 00:00:17,432
Mám jednu podmínku.

9
00:00:17,452 --> 00:00:18,894
Chci napsat scénář.

10
00:00:18,895 --> 00:00:19,831
Co to je?

11
00:00:19,832 --> 00:00:22,078
Můj zesnulý manžel Bart
si najal tajné detektivy

12
00:00:22,079 --> 00:00:23,194
na celou naši rodinu.

13
00:00:23,195 --> 00:00:26,728
V tom trezoru je příběh.
Viděla jsem to na vlastní oči.

14
00:00:26,729 --> 00:00:28,010
Chtěla jsem ti tohle vrátit.

15
00:00:28,011 --> 00:00:30,326
A... nikdy je nepoužiješ?

16
00:00:30,327 --> 00:00:32,453
Všechno z toho už
bylo na Gossip Girl.

17
00:00:32,454 --> 00:00:34,276
Dr. Eliza Barnesová.

18
00:00:34,417 --> 00:00:35,587
Vypadáš, že si potřebuješ promluvit.

19
00:00:35,588 --> 00:00:36,238
Potřebuji.

20
00:00:36,239 --> 00:00:37,539
Nikdy jsi neměl dětství,

21
00:00:37,540 --> 00:00:39,666
a tak se chováš jako dítě
tím nejhorším způsobem.

22
00:00:39,667 --> 00:00:42,803
Tvoje povrchní propojení a
nedostatek vlastních emocí

23
00:00:42,804 --> 00:00:45,407
tě zanechalo samotného
........