1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<i>www.edna.cz/DEXTER uvádí...</i>

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,900
..:: Dexter - Sezóna 6, Epizoda 6 ::..
..:: Just Let Go ::..

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,200
Přeložili: iHyi, Hurley

4
00:01:46,700 --> 00:01:47,999
<i>V předchozích dílech...</i>

5
00:01:47,999 --> 00:01:50,300
<i>Je tohle druhý Vrah soudného dne?</i>

6
00:01:50,499 --> 00:01:51,499
<i>Travis Marshall.</i>

7
00:01:52,153 --> 00:01:57,800
Nedoporučila byste nám nějaký
dobrý místo na večerní skleničku?

8
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
Možná.

9
00:02:01,800 --> 00:02:02,988
Tyhle kresby

10
00:02:02,988 --> 00:02:04,621
dělal Gellar?

11
00:02:07,988 --> 00:02:12,954
<i>- Bratr Sam se asi zase tolik nezměnil.</i>
- Opusťte náš pozemek.

12
00:02:12,988 --> 00:02:16,400
- Bez Nicka se nehnem.
- Seš hluchej?

13
00:02:22,087 --> 00:02:24,187
Vidíš, jak je to snadné?

14
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
Vystup si a odejdi.

15
00:02:31,988 --> 00:02:37,011
<i>Tak jako tak, Travis mě zavede k tomu,
kdo si skutečně zaslouží můj stůl.</i>

16
00:02:37,800 --> 00:02:41,000
..:: Ať odezní ::..

17
00:02:48,354 --> 00:02:51,999
<i>Většina lidí věří, že mají svobodnou vůli.</i>

18
00:02:52,800 --> 00:02:55,100
<i>Že si každý volíme svou cestu.</i>

19
00:02:57,888 --> 00:03:00,000
<i>Ta je někdy jasná...</i>

20
00:03:02,999 --> 00:03:04,999
<i>Někdy už tolik ne.</i>

21
00:03:08,654 --> 00:03:14,400
<i>Každý zvrat, každé rozhodnutí vyzývá
náš smysl pro směr a odhodlání.</i>

22
00:03:16,521 --> 00:03:22,600
<i>Ale jsou to právě naše největší životní
rozhodnutí, co definují, kým jsme.</i>

23
00:03:26,420 --> 00:03:30,600
- Deb, teď zrovna nemám čas...
- Promiň, ale mám špatné zprávy.

........