1
00:00:16,082 --> 00:00:21,482
Cat Stevens - "Morning has broken"
(překlad: Kateřina Elstnerová)
2
00:00:26,665 --> 00:00:30,585
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Slunce vychází #
3
00:00:30,652 --> 00:00:35,089
|Č|isté
zb|Í|dačení
m|N|ohých
|A|meričanů
BRAŇME SVOJI PRÁCI
# Jak první ráno #
4
00:00:35,157 --> 00:00:38,876
# Kos někde v mlází #
5
00:00:38,961 --> 00:00:41,802
ZACHRAŇTE NAŠI PRÁCI!
# Dal první tón #
6
00:00:41,830 --> 00:00:43,264
Hezká kravata.
7
00:00:43,331 --> 00:00:47,135
# Přijď a pojď zpívat #
8
00:00:47,186 --> 00:00:51,338
# Přijď jak v to ráno #
9
00:00:51,390 --> 00:00:53,674
NECHTE AMERIČANŮM PRÁCI
# Přijď jen se dívat #
10
00:00:53,725 --> 00:00:56,177
Zavoláš alespoň tentokrát policii?
11
00:00:56,228 --> 00:00:58,362
Ne, to by pak mohli přestat.
12
00:00:58,447 --> 00:01:01,515
Právě když začali...
13
00:01:01,567 --> 00:01:02,950
zachycovat mé oči.
14
00:01:03,018 --> 00:01:05,653
No tak, tati.
Nech to na Rodrigovi.
15
00:01:05,704 --> 00:01:06,821
Tvá artritida je evidentně...
16
00:01:06,872 --> 00:01:07,738
Dokážu uklidit svůj vlastní trávník.
17
00:01:09,408 --> 00:01:10,708
Víš, kdybys chtěl,
18
00:01:10,792 --> 00:01:11,909
mohl bys tomu učinit přítrž.
19
00:01:11,994 --> 00:01:13,244
Jo, jasně.
20
00:01:13,328 --> 00:01:14,745
Jsou i jiné způsoby,
jak zachránit společnost.
21
00:01:14,830 --> 00:01:16,197
Do Číny ji přesunuji jen proto,
22
........