1
00:00:04,831 --> 00:00:07,141
<b>1x08 - Koh </b>
2
00:00:08,246 --> 00:00:11,750
<i>překlad a časování: f1nc0</i>
3
00:01:18,190 --> 00:01:19,170
<i>Logane.</i>
4
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
<i>Tady tvá malá kamarádka Yukio zůstane.</i>
5
00:01:22,960 --> 00:01:25,350
Určitě vím, kde tohle vrakoviště je...
6
00:01:26,160 --> 00:01:28,540
<i>Takže se brzy uvidíme.
Mezitím se nějak zabavím.</i>
7
00:01:30,080 --> 00:01:32,390
<i>Zatím co budu na tebe čekat.</i>
8
00:01:33,220 --> 00:01:34,760
Kurohagi...
9
00:01:38,290 --> 00:01:40,610
Takže Yukio je vaše vnučka.
10
00:01:40,610 --> 00:01:44,650
Řekl bych, že život má docela
zvlášní smysl pro legraci. Že ano?
11
00:01:50,700 --> 00:01:52,720
Páni, to byl hezkej hod.
12
00:01:53,240 --> 00:01:58,090
Tahle zbraň se neovládá zrovna lehce,
ale je určitě smrtelná.
13
00:01:58,870 --> 00:02:01,730
Proč s tím radši nepřestaneš,
dřív než ji náhodou zabiješ.
14
00:02:01,730 --> 00:02:03,690
A co na tom záleží, človeče?
15
00:02:03,690 --> 00:02:08,590
Tak nebo tak, určitě odsud neodejde živá.
Logan ji tentokrát nezachrání.
16
00:02:08,740 --> 00:02:12,590
To je sakra pravda.
Sem dovnitř se nedostane nikdo.
17
00:02:13,560 --> 00:02:15,970
Ani Logan se přes tohle nedostane.
18
00:02:16,630 --> 00:02:21,980
Jo, tohle místo je hotová pevnost.
Stěny pokryty pláty z vibrania, pět metrů tlustej beton.
19
00:02:22,990 --> 00:02:29,357
Ani raketa by tady moc škody nenadělala.
Takže Loganovy drápy jsou mu tady k ničemu.
20
00:02:29,358 --> 00:02:31,981
Nic proti, když se přesto o to pokusí.
21
00:02:33,380 --> 00:02:36,030
Koukněte, co jsme si na něho přichystali...
22
00:02:45,670 --> 00:02:46,930
To je hezká výbava.
23
00:02:46,930 --> 00:02:49,460
Jestli ho tohle nedostane,
tak opravdu nevím co.
........