1
00:00:00,410 --> 00:00:02,847
Dobrý večer, dámy?
Dámská jízda?
2
00:00:02,847 --> 00:00:05,593
Nahánět chlapy,
jíst koláče, bavit se.
3
00:00:05,593 --> 00:00:10,259
Ten stůl je olepenej!
Aspoň ho přejeďte blbym hadrem!
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,200
Zabila by vás trocha čistoty?
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,166
Co je tohle za podnik?
6
00:00:14,228 --> 00:00:16,156
Takový, co podává
polívku studenou.
7
00:00:16,156 --> 00:00:19,997
A co to máš za příšerný náušnice?
Jsi snad nějaká cikánka?
8
00:00:19,997 --> 00:00:22,246
Klid, dámy.
9
00:00:22,247 --> 00:00:26,370
Že jste starý, neznamená,
že můžete takhle držkovat.
10
00:00:27,032 --> 00:00:29,314
Ano.
Slyšely jste dobře.
11
00:00:29,315 --> 00:00:32,110
Přišly jste se svým
staromódním rozkazovačným postojem
12
00:00:32,110 --> 00:00:35,957
a myslíte si, že si ubohá cikánská
servírka nechá srát na hlavu?
13
00:00:35,957 --> 00:00:39,202
Ani omylem. A to není
žádná věková diskriminace.
14
00:00:39,202 --> 00:00:42,879
Když budete kopat do mě,
kopnu si i já do vás.
15
00:00:43,637 --> 00:00:47,125
Nehledě na to,
jak hluboko spadnete.
16
00:00:48,587 --> 00:00:52,429
Takže teď utřu ten stůl
a začneme od začátku.
17
00:00:53,057 --> 00:00:57,004
Dobrý den, já jsem Max.
Kdo si dá tapioky?
18
00:00:58,480 --> 00:00:59,730
To už je lepší.
19
00:00:59,730 --> 00:01:02,819
Komandování si
schovejte pro vnoučata.
20
00:01:03,946 --> 00:01:08,698
<font color=#FFFA17>2 Broke Girls S01E07
And The Pretty Problem</font>
(a problém s krásou)
21
00:01:08,698 --> 00:01:13,026
<font color=#80FF00>překlad a časování
........