1
00:00:34,579 --> 00:00:34,621
Překlad B y g, doladění FLATline a ShineDeveloper
2
00:01:31,700 --> 00:01:34,537
Hmm, Heckler & Koch G-36.
3
00:01:34,662 --> 00:01:36,957
Velmi smrtící...
v pravých rukou.
4
00:01:59,530 --> 00:02:02,242
Á, Agent 1
5
00:02:04,495 --> 00:02:07,541
Velmi jsem se těšila na tuto chvíli.
6
00:02:07,624 --> 00:02:12,255
V tom případě se pokusím nezklamat.
7
00:02:12,339 --> 00:02:17,471
Přeceňujete svůj vliv na ženy, pane Englishi.
8
00:02:18,931 --> 00:02:21,601
Řekl bych, že je to prakticky nemožné.
9
00:02:34,786 --> 00:02:38,708
Pane? Pane?
10
00:02:40,085 --> 00:02:42,588
Pane! Máte je?
11
00:02:42,672 --> 00:02:46,469
Ty dokumenty o misi.
Agent 1 odlétá dnes večer.
12
00:02:46,553 --> 00:02:51,183
Ano, ty dokumenty o misi.
Tady někde jsou. Á... tady.
13
00:02:53,895 --> 00:02:55,941
Agente 1...
14
00:02:56,024 --> 00:02:57,901
Pánové...
15
00:03:02,991 --> 00:03:06,246
Přišel jsem si pro své dokumenty.
16
00:03:06,329 --> 00:03:09,667
Boughu, dokumenty Agenta 1, prosím.
17
00:03:13,256 --> 00:03:15,509
Děkuji.
18
00:03:15,592 --> 00:03:17,720
Vaše dokumenty k misi, Agente 1.
19
00:03:17,803 --> 00:03:21,684
Včetně kódů k poklopu od ponorky,
které jsem osobně zkontroloval.
20
00:03:21,767 --> 00:03:24,563
Děkuji vám.
21
00:03:24,646 --> 00:03:29,820
Tak, bude to dnes jen Francie
nebo budete přecházet i Pyreneje?
22
00:03:29,903 --> 00:03:33,784
Obávám se, že kdybych vám tohle řekl,
musel bych vás zabít.
23
00:03:38,289 --> 00:03:43,797
Ano, ano, předpokládám, že byste musel.
24
00:03:43,880 --> 00:03:45,884
........