1
00:00:32,079 --> 00:00:32,121
Překlad B y g, doladění FLATline a ShineDeveloper

2
00:01:29,181 --> 00:01:32,017
Hmm, Heckler & Koch G-36.

3
00:01:32,142 --> 00:01:34,436
Velmi smrtící...
v pravých rukou.

4
00:01:57,002 --> 00:01:59,713
Á, Agent 1

5
00:02:01,965 --> 00:02:05,010
Velmi jsem se těšila na tuto chvíli.

6
00:02:05,093 --> 00:02:09,722
V tom případě se pokusím nezklamat.

7
00:02:09,806 --> 00:02:14,937
Přeceňujete svůj vliv na ženy, pane Englishi.

8
00:02:16,396 --> 00:02:19,065
Řekl bych, že je to prakticky nemožné.

9
00:02:32,246 --> 00:02:36,167
Pane? Pane?

10
00:02:37,543 --> 00:02:40,045
Pane! Máte je?

11
00:02:40,129 --> 00:02:43,925
Ty dokumenty o misi.
Agent 1 odlétá dnes večer.

12
00:02:44,009 --> 00:02:48,637
Ano, ty dokumenty o misi.
Tady někde jsou. Á... tady.

13
00:02:51,349 --> 00:02:53,394
Agente 1...

14
00:02:53,477 --> 00:02:55,353
Pánové...

15
00:03:00,441 --> 00:03:03,695
Přišel jsem si pro své dokumenty.

16
00:03:03,778 --> 00:03:07,115
Boughu, dokumenty Agenta 1, prosím.

17
00:03:10,703 --> 00:03:12,955
Děkuji.

18
00:03:13,038 --> 00:03:15,166
Vaše dokumenty k misi, Agente 1.

19
00:03:15,249 --> 00:03:19,128
Včetně kódů k poklopu od ponorky,
které jsem osobně zkontroloval.

20
00:03:19,211 --> 00:03:22,006
Děkuji vám.

21
00:03:22,089 --> 00:03:27,262
Tak, bude to dnes jen Francie
nebo budete přecházet i Pyreneje?

22
00:03:27,345 --> 00:03:31,224
Obávám se, že kdybych vám tohle řekl,
musel bych vás zabít.

23
00:03:35,728 --> 00:03:41,234
Ano, ano, předpokládám, že byste musel.

24
00:03:41,317 --> 00:03:43,320
........