1
00:01:05,947 --> 00:01:08,971
Přeložil fčelí medvídek
2
00:01:35,698 --> 00:01:36,887
To jsou oni?
3
00:01:40,336 --> 00:01:43,413
Ježíši, to to chtějí udělat přímo tady?
4
00:01:50,419 --> 00:01:53,286
- Už jste tohle někdy zažili?
- Ne.
5
00:01:54,914 --> 00:01:58,402
Nejlepší je to ignorovat. Nevyvolávejte
pozornost a dejte se zpátky do práce.
6
00:01:59,189 --> 00:02:00,226
Tak jděte.
7
00:02:06,481 --> 00:02:07,655
Nedívejte se!
8
00:02:27,696 --> 00:02:30,072
- Timothy Singh? - Ano.
9
00:02:30,192 --> 00:02:32,931
Obávám se, že s vámi musíme mluvit.
10
00:02:48,660 --> 00:02:49,758
Eric Dale?
11
00:02:51,333 --> 00:02:53,173
- Promiňte?
- Jste Eric Dale?
12
00:02:54,200 --> 00:02:57,855
- Ne. - Prosím? - Nejsem Eric Dale.
13
00:02:57,975 --> 00:02:59,984
Velmi se omlouvám.
14
00:03:00,104 --> 00:03:03,338
To je můj šéf, jeho
místo je tam dál chodbou.
15
00:03:03,458 --> 00:03:04,598
Díky.
16
00:03:19,619 --> 00:03:23,768
Promiňte. Pane Dale, pojďte se mnou.
17
00:03:33,110 --> 00:03:34,261
Dobře.
18
00:04:14,072 --> 00:04:17,068
Je mi přirozeně líto, že jsme dnes tady,
19
00:04:17,188 --> 00:04:21,433
ale tohle je neobyčejná doba,
jak si sám jste určitě vědom.
20
00:04:22,452 --> 00:04:24,695
Podívejte, já provádím řízení rizik.
21
00:04:24,815 --> 00:04:27,923
Nechápu, jak tohle může být
počátečním místem, kde začít...
22
00:04:28,043 --> 00:04:30,439
- ...propouštět. - Doufáme,
že chápete, že v tom není nic osobního.
23
00:04:30,559 --> 00:04:33,439
Většina lidí z tohoto podlaží
bude dnes propuštěna.
........