1
00:01:03,509 --> 00:01:06,412
Přeložil fčelí medvídek

2
00:01:32,070 --> 00:01:33,212
To jsou oni?

3
00:01:36,523 --> 00:01:39,476
Ježíši, to to chtějí udělat přímo tady?

4
00:01:46,202 --> 00:01:48,955
- Už jste tohle někdy zažili?
- Ne.

5
00:01:50,517 --> 00:01:53,866
Nejlepší je to ignorovat. Nevyvolávejte
pozornost a dejte se zpátky do práce.

6
00:01:54,621 --> 00:01:55,617
Tak jděte.

7
00:02:01,622 --> 00:02:02,749
Nedívejte se!

8
00:02:21,988 --> 00:02:24,269
- Timothy Singh? - Ano.

9
00:02:24,384 --> 00:02:27,014
Obávám se, že s vámi musíme mluvit.

10
00:02:42,114 --> 00:02:43,168
Eric Dale?

11
00:02:44,680 --> 00:02:46,446
- Promiňte?
- Jste Eric Dale?

12
00:02:47,432 --> 00:02:50,941
- Ne. - Prosím? - Nejsem Eric Dale.

13
00:02:51,056 --> 00:02:52,985
Velmi se omlouvám.

14
00:02:53,100 --> 00:02:56,204
To je můj šéf, jeho
místo je tam dál chodbou.

15
00:02:56,320 --> 00:02:57,414
Díky.

16
00:03:11,834 --> 00:03:15,817
Promiňte. Pane Dale, pojďte se mnou.

17
00:03:24,786 --> 00:03:25,891
Dobře.

18
00:04:04,109 --> 00:04:06,985
Je mi přirozeně líto, že jsme dnes tady,

19
00:04:07,100 --> 00:04:11,176
ale tohle je neobyčejná doba,
jak si sám jste určitě vědom.

20
00:04:12,154 --> 00:04:14,307
Podívejte, já provádím řízení rizik.

21
00:04:14,422 --> 00:04:17,406
Nechápu, jak tohle může být
počátečním místem, kde začít...

22
00:04:17,521 --> 00:04:19,821
- ...propouštět. - Doufáme,
že chápete, že v tom není nic osobního.

23
00:04:19,937 --> 00:04:22,701
Většina lidí z tohoto podlaží
bude dnes propuštěna.

........