1
00:00:15,845 --> 00:00:17,345
Cristino?

2
00:00:18,982 --> 00:00:21,558
Owen má službu v nemocnici a já...

3
00:00:23,002 --> 00:00:26,202
- Zapomeň na to. Promiň.
- Pojď dál. Pojď sem ke mně.

4
00:00:27,786 --> 00:00:30,935
- To by bylo divný.
- Ten chrní jak zařezanej. Pojď.

5
00:00:31,964 --> 00:00:34,562
<i>Většina chirurgů byla
v dětství za podivíny.</i>

6
00:00:36,652 --> 00:00:38,894
<i>Zatímco si ostatní děti hrály venku,</i>

7
00:00:39,842 --> 00:00:45,001
<i>my trčeli zavření v pokojících,
učili se nazpaměť tabulku prvků,</i>

8
00:00:45,510 --> 00:00:49,120
<i>hodiny se hrbili se
nad dětskými mikroskopy</i>

9
00:00:50,382 --> 00:00:53,008
<i>nebo rozpitvávali svou první žábu.</i>

10
00:01:01,738 --> 00:01:04,545
K práci na sále jsem uschopnil drtivou
většinu chirurgů z vašeho programu.

11
00:01:04,546 --> 00:01:06,503
Zbývající případy
odkáži Dr. Wyattové,

12
00:01:06,504 --> 00:01:09,205
která pacienty uschopní, až bude
mít pocit, že jsou připraveni.

13
00:01:09,283 --> 00:01:10,879
A co Cristina Yangová?
Jak to vypadá s ní?

14
00:01:10,880 --> 00:01:13,371
Dr. Perkins se domnívá, že bychom
Dr. Yangovou měli na pár měsíců

15
00:01:13,372 --> 00:01:15,858
nasadit na nějakou ne
příliš stresující práci,

16
00:01:15,859 --> 00:01:17,392
do výzkumu nebo na administrativu.

17
00:01:17,393 --> 00:01:20,709
Administrativu?
Na nic lepšího se nezmůžete?

18
00:01:23,426 --> 00:01:26,050
- PřiděIte ji mně do služby.
- Nikomu do služby nepůjde, Dereku.

19
00:01:26,051 --> 00:01:28,350
V nemocnici smí pobývat,
ale na sál nevkročí.

20
00:01:28,351 --> 00:01:31,132
S takovouhle odejde a zpátky
do programu se nikdy nevrátí.

21
00:01:31,133 --> 00:01:33,059
- Dejte mi ji do služby.
- Tohle už jsem zkoušel, Shepherde.

........