1
00:01:00,276 --> 00:01:02,286
Pane McHughu, paní McHughová,
2
00:01:02,445 --> 00:01:06,405
díky vaší pomoci jsme
institucí světové třídy.
3
00:01:06,896 --> 00:01:09,751
Na novou sezónu máme úžasné plány.
4
00:01:09,752 --> 00:01:14,248
Pan Heyes vám řekne všechno o výstavách,
které je stále možno zaštítit.
5
00:01:15,744 --> 00:01:16,512
Kde je?
6
00:01:18,038 --> 00:01:19,078
Sežeň ho.
7
00:01:20,473 --> 00:01:22,806
Jsem si jistá, že tu pan Hayes
bude každou chvíli.
8
00:01:24,254 --> 00:01:27,239
Myrna vyšiluje, Owene.
Kde je pan Hayes?
9
00:01:27,560 --> 00:01:29,676
<i>V západním křídle není.
Jdu se podívat na pány.</i>
10
00:01:29,677 --> 00:01:30,792
Hledej ho dál.
11
00:01:31,535 --> 00:01:32,799
Promiňte...
12
00:01:42,112 --> 00:01:42,854
Zlato.
13
00:01:43,212 --> 00:01:44,292
Sekundu.
14
00:01:44,310 --> 00:01:47,445
Zrovna házím chlápka
z Brooklynského mostu.
15
00:01:48,739 --> 00:01:50,744
Jsem ji jistá, že...
16
00:01:52,275 --> 00:01:55,229
... "Carter Damien" by ocenil
krátkodobý odklad.
17
00:01:55,392 --> 00:01:58,181
Pozdě. Zrovna se rozmázl.
Jak ti můžu pomoct?
18
00:01:58,263 --> 00:02:03,283
Na pátek jsem sem pozvala moji třídu
sehrát scénu z "Domu pro panenky".
19
00:02:03,284 --> 00:02:05,666
Dík za varování.
Nebudu zaclánět.
20
00:02:05,667 --> 00:02:11,757
Ne, ne, ne, drahý, třídu by
obohatil tvůj pohled spisovatele.
21
00:02:11,758 --> 00:02:13,736
Ne, určitě bys tu měl být.
22
00:02:13,737 --> 00:02:14,782
Mami, o co jde?
23
........