1
00:00:32,280 --> 00:00:35,280
Jestli si nedám pozor, budu mít ruce
jako kulturistka.

2
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Mám dost síly, abych
mohl jet sám.

3
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
O tom rozhodnu já.

4
00:00:41,160 --> 00:00:42,960
Dobré ráno.

5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Pořád myslím na Williama.

6
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Že by tu měl být...

7
00:00:47,080 --> 00:00:49,520
ne úplně místo mě,

8
00:00:49,560 --> 00:00:53,000
ale oběť by měla být odměněna.

9
00:00:53,040 --> 00:00:55,040
On byl z nás dvou ten statečný.

10
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Oba jste byli stateční.

11
00:00:58,200 --> 00:01:01,800
A myslím, že nemá smysl říkat "kdyby",
co se týče věcí, které se dějí ve válce.

12
00:01:01,840 --> 00:01:04,240
Prostě se stávají a my s nimi
musíme žít.

13
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Měl bych žárlit?

14
00:01:10,800 --> 00:01:13,080
Promiňte,
o čem jsme to mluvili?

15
00:01:13,120 --> 00:01:16,840
Ptal jsem se na Haxby Park.
Zítra tam jedu s Mary.

16
00:01:16,880 --> 00:01:20,160
Náš Haxby Park?
Jak to? Russellovi ho prodávají?

17
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Ne oficiálně, ale slyšel jsem,
že se nebrání nabídkám.

18
00:01:23,040 --> 00:01:26,960
To je smutné. Russellovi a Crawleyovi
už jsou sousedy po staletí.

19
00:01:27,000 --> 00:01:30,080
- Už tam nežijí.
- To bude pro Mary divné.

20
00:01:30,120 --> 00:01:33,240
Chodí do toho domu odmalička.

21
00:01:33,280 --> 00:01:36,080
- My všichni také.
- Nic lepšího poblíž Downtonu není.

22
00:01:36,120 --> 00:01:38,000
Nevím, jak moc je to tam útulné.

23
........