1
00:00:32,280 --> 00:00:35,280
Jestli si nedám pozor, budu mít ruce
jako kulturistka.
2
00:00:35,320 --> 00:00:38,040
Mám dost síly, abych
mohl jet sám.
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
O tom rozhodnu já.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,960
Dobré ráno.
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Pořád myslím na Williama.
6
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Že by tu měl být...
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,520
ne úplně místo mě,
8
00:00:49,560 --> 00:00:53,000
ale oběť by měla být odměněna.
9
00:00:53,040 --> 00:00:55,040
On byl z nás dvou ten statečný.
10
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Oba jste byli stateční.
11
00:00:58,200 --> 00:01:01,800
A myslím, že nemá smysl říkat "kdyby",
co se týče věcí, které se dějí ve válce.
12
00:01:01,840 --> 00:01:04,240
Prostě se stávají a my s nimi
musíme žít.
13
00:01:05,920 --> 00:01:07,920
Měl bych žárlit?
14
00:01:10,800 --> 00:01:13,080
Promiňte,
o čem jsme to mluvili?
15
00:01:13,120 --> 00:01:16,840
Ptal jsem se na Haxby Park.
Zítra tam jedu s Mary.
16
00:01:16,880 --> 00:01:20,160
Náš Haxby Park?
Jak to? Russellovi ho prodávají?
17
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Ne oficiálně, ale slyšel jsem,
že se nebrání nabídkám.
18
00:01:23,040 --> 00:01:26,960
To je smutné. Russellovi a Crawleyovi
už jsou sousedy po staletí.
19
00:01:27,000 --> 00:01:30,080
- Už tam nežijí.
- To bude pro Mary divné.
20
00:01:30,120 --> 00:01:33,240
Chodí do toho domu odmalička.
21
00:01:33,280 --> 00:01:36,080
- My všichni také.
- Nic lepšího poblíž Downtonu není.
22
00:01:36,120 --> 00:01:38,000
Nevím, jak moc je to tam útulné.
23
........