1
00:00:13,595 --> 00:00:15,570
Jakmile se marnotratný syn navrátil,
2
00:00:15,605 --> 00:00:17,764
jeho otec ho spatřil
a pocítil soucit.
3
00:00:17,832 --> 00:00:20,060
Okamžitě k němu běžel a objal ho,
4
00:00:20,128 --> 00:00:22,316
neboť jeho syn
5
00:00:22,384 --> 00:00:24,732
byl ztracen a nyní je opět nalezen.
6
00:00:24,898 --> 00:00:27,518
Ty jsi ten marnotratný syn, Tornado.
7
00:00:27,585 --> 00:00:29,583
A já mám velikou radost
z tvého návratu
8
00:00:29,890 --> 00:00:33,727
a děkuji ti, že jsi umožnil
toto naše malé rodinné shledání.
9
00:00:34,023 --> 00:00:37,610
Ale určitě máš mnoho dotazů.
10
00:00:37,750 --> 00:00:41,003
Ne? A, já zapomněl.
11
00:00:41,003 --> 00:00:43,189
Tvůj hlasový modul je vypnutý.
12
00:00:43,256 --> 00:00:46,236
Ale zrak a sluch máš
v naprostém pořádku,
13
00:00:46,271 --> 00:00:50,646
stejně jako tvůj úžasný mozek,
který jsem pro tebe kdysi dávno sestrojil.
14
00:00:50,781 --> 00:00:54,278
A na čem jiném vlastně záleží?
15
00:01:03,262 --> 00:01:06,555
z EN přeložil a časování upravil
petka
16
00:01:06,555 --> 00:01:09,439
petka_kral@email.cz
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,156
MLADÁ LIGA SPRAVEDLIVÝCH
18
00:01:27,097 --> 00:01:28,754
Ananasový džus?
19
00:01:30,921 --> 00:01:34,006
S01E15 - LIDSKOST
20
00:01:34,006 --> 00:01:35,772
Přesně to, co mám
předepsané od doktora.
21
00:01:35,839 --> 00:01:37,388
Jak je na tom tvoje ruka, Wally?
22
00:01:37,554 --> 00:01:40,342
Nic, co by se nedalo zaléčit
pár nachos.
23
00:01:40,410 --> 00:01:43,446
Nachos?
Hned ti nějaké přinesu.
........