1
00:00:12,595 --> 00:00:14,570
Jakmile se marnotratný syn navrátil,

2
00:00:14,605 --> 00:00:16,764
jeho otec ho spatřil
a pocítil soucit.

3
00:00:16,832 --> 00:00:19,060
Okamžitě k němu běžel a objal ho,

4
00:00:19,128 --> 00:00:21,316
neboť jeho syn

5
00:00:21,384 --> 00:00:23,732
byl ztracen a nyní je opět nalezen.

6
00:00:23,898 --> 00:00:26,518
Ty jsi ten marnotratný syn, Tornado.

7
00:00:26,585 --> 00:00:28,583
A já mám velikou radost
z tvého návratu

8
00:00:28,890 --> 00:00:32,727
a děkuji ti, že jsi umožnil
toto naše malé rodinné shledání.

9
00:00:33,023 --> 00:00:36,610
Ale určitě máš mnoho dotazů.

10
00:00:36,750 --> 00:00:40,003
Ne? A, já zapomněl.

11
00:00:40,003 --> 00:00:42,189
Tvůj hlasový modul je vypnutý.

12
00:00:42,256 --> 00:00:45,236
Ale zrak a sluch máš
v naprostém pořádku,

13
00:00:45,271 --> 00:00:49,646
stejně jako tvůj úžasný mozek,
který jsem pro tebe kdysi dávno sestrojil.

14
00:00:49,781 --> 00:00:53,278
A na čem jiném vlastně záleží?

15
00:01:02,262 --> 00:01:05,555
z EN přeložil a časování upravil
petka

16
00:01:05,555 --> 00:01:08,439
petka_kral@email.cz

17
00:01:19,480 --> 00:01:22,156
MLADÁ LIGA SPRAVEDLIVÝCH

18
00:01:26,097 --> 00:01:27,754
Ananasový džus?

19
00:01:29,921 --> 00:01:33,006
S01E15 - LIDSKOST

20
00:01:33,006 --> 00:01:34,772
Přesně to, co mám
předepsané od doktora.

21
00:01:34,839 --> 00:01:36,388
Jak je na tom tvoje ruka, Wally?

22
00:01:36,554 --> 00:01:39,342
Nic, co by se nedalo zaléčit
pár nachos.

23
00:01:39,410 --> 00:01:42,446
Nachos?
Hned ti nějaké přinesu.
........