1
00:00:04,831 --> 00:00:07,141
<b>1x07 - Vadhaka </b>

2
00:00:08,246 --> 00:00:11,750
<i>překlad a časování: f1nc0</i>

3
00:01:15,781 --> 00:01:17,854
Co to sakra je?

4
00:01:18,118 --> 00:01:20,315
- Mám asi špatné zprávy.
- Opravdu?

5
00:01:20,567 --> 00:01:23,079
To vidím, nejsem slepej.

6
00:01:23,365 --> 00:01:28,493
Vadhaka je socha, která střeží
vstup do Kurohagiho paláce.

7
00:01:28,725 --> 00:01:33,142
Ale nerozumím, proč je tady?
Nikdy se nehla z místa.

8
00:01:33,395 --> 00:01:36,853
Pokud její pečeť nebyla zlomena.
Je to přece neživoucí kámen.

9
00:01:37,063 --> 00:01:40,078
No mně se spíš zdá,
že tohle peklo nějak obživlo.

10
00:01:50,857 --> 00:01:54,102
Kurohagi ji musel vypustit
aby nás zničila.

11
00:01:54,285 --> 00:01:56,871
Musí to být proto, že zjistil
že jsi tady.

12
00:01:57,054 --> 00:02:00,584
Ale no tak, dítě. Teď není
nejlepší čas ukazovat prstem.

13
00:02:04,009 --> 00:02:05,628
<i>Támhle jsou!</i>

14
00:02:05,808 --> 00:02:07,740
<i>- Chyťte je!
- Kam chcete utéct?</i>

15
00:02:09,373 --> 00:02:11,125
Tudy. Rychle!

16
00:02:11,361 --> 00:02:12,995
Už je máme.

17
00:02:14,515 --> 00:02:16,397
- Sakra!
- Co teď?

18
00:02:16,523 --> 00:02:19,205
Jen se otoč, hezoune.

19
00:02:23,550 --> 00:02:27,102
Pokud hledáte nářez,
máte ho mít.

20
00:02:40,531 --> 00:02:43,516
- Za mnou.
- Co je tohle za místo?

21
00:02:43,759 --> 00:02:45,930
Nic nového.
Tyhle bitvy jsou tady pořád.

22
00:02:46,131 --> 00:02:49,349
Opravdu?
........