1
00:00:25,964 --> 00:00:28,265
<i>Myslím, že ztrácím naději, že mě slyšíš.

2
00:00:28,299 --> 00:00:31,034
<i>Ale šance je vždycky, ne?

3
00:00:31,069 --> 00:00:33,370
<i>Ta malá šance.

4
00:00:33,404 --> 00:00:36,073
Teď jde právě o tyhle nepatrné šance.

5
00:00:37,475 --> 00:00:40,377
Snažil jsem se udělat všechno správně,

6
00:00:40,411 --> 00:00:42,845
udržet lidi v bezpečí.

7
00:00:42,879 --> 00:00:45,047
Snažil jsem se, Morgane.

8
00:00:45,082 --> 00:00:48,284
<i>Snažil.

9
00:00:50,820 --> 00:00:53,255
Naše skupina je teď menší.

10
00:00:53,290 --> 00:00:56,325
Ztratili jsme další, předevčírem.

11
00:00:58,195 --> 00:00:59,928
Byla to její volba.

12
00:00:59,963 --> 00:01:01,964
<i>Nemůžu říct, že ji viním,

13
00:01:01,999 --> 00:01:04,100
<i>ale ztratila víru.

14
00:01:04,134 --> 00:01:06,835
CDC byla slepá ulička.

15
00:01:08,537 --> 00:01:10,738
Potkal jsem tam muže,

16
00:01:10,772 --> 00:01:13,208
vědce.

17
00:01:13,242 --> 00:01:15,710
Něco mi řekl.

18
00:01:17,279 --> 00:01:19,447
Řekl mi...

19
00:01:22,318 --> 00:01:23,751
Na tom nezáleží.

20
00:01:23,785 --> 00:01:26,021
Na čem záleží je, že stále pokračujeme.

21
00:01:26,055 --> 00:01:28,256
Atlanta je pryč.

22
00:01:28,290 --> 00:01:30,591
Zkusíme to ve Fort Benning.

23
00:01:32,228 --> 00:01:34,762
<i>Čeká nás dlouhá tvrdá cesta,

24
00:01:34,796 --> 00:01:37,265
<i>možná tvrdší, než si dokážu představit.

25
00:01:37,299 --> 00:01:39,867
<i>Ale nemůže být horší,
než byla naše cesta dosud.
........