1
00:00:41,274 --> 00:00:43,442
...a velvyslanci Fanshaweovi
2
00:00:43,442 --> 00:00:48,080
za to, že svůj tým přivedl
až sem, do Santa Barbary,
3
00:00:48,080 --> 00:00:53,686
že hájil práva tohoto nevinného chlapce,
nebo bych měla říct muže, Colina,
4
00:00:53,686 --> 00:00:57,956
kterým jste se během tohoto
martyria rozhodně stal.
5
00:00:58,024 --> 00:01:00,458
Od jeho hostitelské rodiny,
která při něm celou tu dobu stála...
6
00:01:00,458 --> 00:01:02,695
Charlesi, kde jste?
7
00:01:02,695 --> 00:01:03,982
Pokloňme se.
8
00:01:03,982 --> 00:01:05,965
Našemu váženému velvyslanci,
9
00:01:05,965 --> 00:01:10,303
který nám přinesl nejen
zamítnutí toho případu,
10
00:01:10,303 --> 00:01:14,472
ale i obnovenou víru
v americký justiční systém.
11
00:01:19,245 --> 00:01:21,514
Nechci vás už dál okrádat o čas,
12
00:01:21,514 --> 00:01:24,983
takže, prosím, užijte si večer.
13
00:01:32,892 --> 00:01:34,660
Dobře, jsem uvnitř.
14
00:01:34,660 --> 00:01:36,929
Popiš předmět.
15
00:01:36,929 --> 00:01:39,098
Vážně?
Ty už si to nepamatuješ?
16
00:01:39,098 --> 00:01:40,499
Oh, promiň.
17
00:01:40,499 --> 00:01:42,668
Já měl tady nahoře dost
práce s převtělením do Jamese Bonda.
18
00:01:42,668 --> 00:01:44,603
Je to hračka ze <i>Star Wars</i>, Shawne.
19
00:01:44,603 --> 00:01:45,871
Naprosto jednoduché.
20
00:01:45,871 --> 00:01:49,108
Probrali jsme to dvakrát.
21
00:01:49,108 --> 00:01:51,911
Není to žádná hračka.
Je to sběratelský předmět.
22
00:01:51,911 --> 00:01:55,214
Naprosto nedotčený
Darth Vader z roku 1978
23
00:01:55,214 --> 00:01:58,150
........