1
00:00:15,553 --> 00:00:17,553
Pojď, je to přímo tady.

2
00:00:41,284 --> 00:00:42,741
To nebylo dobré.

3
00:00:42,785 --> 00:00:44,586
Jo, měli bychom
odsud vypadnout.

4
00:00:51,460 --> 00:00:52,811
Myslím, že jsme přišli tudy.

5
00:00:58,284 --> 00:01:00,552
Hele, stan.

6
00:01:05,024 --> 00:01:06,598
Haló? Je tam někdo?

7
00:01:06,628 --> 00:01:08,610
Ne, tam nemůžeme jít.

8
00:01:08,677 --> 00:01:11,512
Děláš si legraci? Musíme
vypadnout z tohohle deště.

9
00:01:47,697 --> 00:01:51,697
HAWAII FIVE-0 2x03 - Kame'e (The Hero)
Přeložila channina

10
00:02:10,423 --> 00:02:13,274
- Vynikající skupinka.
- Děkuju, pane.

11
00:02:14,427 --> 00:02:17,262
Je dobré vědět, že puška
tvého táty stále střílí přesně.

12
00:02:17,346 --> 00:02:20,815
Jo, naučil mě, jak se uklidnit,
než mě nechal kolem sebe střílet.

13
00:02:21,917 --> 00:02:23,528
O tomhle místě mi říkal.

14
00:02:23,558 --> 00:02:26,388
Tvůj otec tě sem chtěl vzít.

15
00:02:28,474 --> 00:02:31,726
K 16. narozeninám mi
slíbil loveckou pušku.

16
00:02:31,777 --> 00:02:33,661
Pak se všechno změnilo.

17
00:02:35,598 --> 00:02:37,899
Co kdybyste si
zkusil pár výstřelů?

18
00:02:41,037 --> 00:02:44,305
Uvidíme, jestli dostanu
nějaké to olovo skrz tamten terč.

19
00:02:44,336 --> 00:02:47,876
To je 700 yardů... sakra dlouhá
střela pro staříka jako vy.

20
00:02:47,943 --> 00:02:51,796
Mých 20 babek říká, že se ani netrefíte.
Jak se vám to líbí?

21
00:02:51,881 --> 00:02:54,716
Co třeba dvě střely.

22
00:02:54,783 --> 00:02:57,268
- Dvojnásobek nebo nic.
- Máte to mít.

........