1
00:01:52,921 --> 00:01:57,703
<font color=#7FFF00> Sanctuary 3x07 </font>
<font color=#FFFF00>Breach</font>

2
00:02:01,903 --> 00:02:05,400
== Překlad a časování <font color=#00ff00>Milenka</font> ==

3
00:02:17,700 --> 00:02:20,594
Já nevím.
"Vracející se z chladu?"

4
00:02:22,838 --> 00:02:27,538
Připadám si jak v nějakém braku
o špionech z padesátých let,

5
00:02:27,539 --> 00:02:30,576
- když použiješ tyhle výrazy.
- A co je na tom špatného?

6
00:02:30,869 --> 00:02:33,537
Nic. Jen si myslím, že bychom
možná mohli použít výrazy,

7
00:02:33,538 --> 00:02:38,189
které jsou z tohoto století, pro
nás, kdo jsme se narodili později.

8
00:02:38,190 --> 00:02:41,151
Jo, ale "Ti, kdo hledají
útočiště" zní trochu blbě.

9
00:02:41,152 --> 00:02:42,863
Dobře, no, co kdybychom
použili termíny mafie?

10
00:02:42,864 --> 00:02:46,984
Protože jsou nadčasové.
Jako "Musí se dostat z ulice",

11
00:02:46,985 --> 00:02:52,250
nebo, víš, "Ne, ne, ne, ne,
ne, ne, Frankie se chystá na jih."

12
00:02:52,490 --> 00:02:55,693
Ano, Frankie si u nás
bude připadat v bezpečí.

13
00:02:58,029 --> 00:02:59,084
Tady to je.

14
00:03:03,267 --> 00:03:04,535
Sotva to má nějakou cenu.

15
00:03:04,536 --> 00:03:07,594
Dobře, myslím, že tenhle
chlapík je ještěrčí typ,

16
00:03:07,595 --> 00:03:09,086
na veřejnosti
se neskrývá dobře.

17
00:03:09,087 --> 00:03:11,875
Proto se setkáváme
na místě jako tohle.

18
00:03:11,876 --> 00:03:15,245
Jeho zpráva nespecifikovala jeho
rasu, jen že potřebuje naši pomoc.

19
00:03:15,246 --> 00:03:18,137
- Ty vždycky myslíš na obojživelníka?
- Když nevím, co je to za tvora?

20
00:03:18,138 --> 00:03:20,359
- Jo, vždycky.
- Já taky.

21
00:03:22,707 --> 00:03:25,824
Vy dva si vezměte horní patra,
........