1
00:00:00,888 --> 00:00:03,888
<b> 1x07 - At the Mercy of My Friends </b>
2
00:00:59,103 --> 00:01:02,233
<i>překlad a časování: f1nc0
verze 2.0</i>
3
00:01:06,120 --> 00:01:08,210
Kdo ksakru jsi?
4
00:01:19,034 --> 00:01:21,110
Co to... ?!
5
00:01:25,476 --> 00:01:26,884
Ne takhle zblízka!
6
00:01:32,738 --> 00:01:34,821
Jak se vede? Díky za záchranu.
7
00:01:35,082 --> 00:01:38,370
Co mi tak říct o co tady jde?
8
00:01:41,373 --> 00:01:43,546
Nebo taky ne.
9
00:02:00,449 --> 00:02:05,589
<i>Kdo to mohl být?
A proč mi pomáhal?</i>
10
00:02:10,658 --> 00:02:12,833
Doktorko Tanaková?
11
00:02:21,049 --> 00:02:24,346
Doktorko?
Co tady děláte?
12
00:02:36,635 --> 00:02:40,670
Jsem tak utahanej...
že mám hlad.
13
00:02:40,913 --> 00:02:43,956
To interview nemělo konce.
Taková ztráta času...
14
00:02:44,089 --> 00:02:49,940
No radši si zvykej. Když chceš být novinářem,
musíš si na tyhle věci hezky zvyknout.
15
00:02:50,162 --> 00:02:53,441
Múj mozek to ví,
jenže můj žaludek je hladovej...
16
00:02:53,612 --> 00:02:55,222
- Co?
- Řekl jsem hladovej...
17
00:02:55,333 --> 00:02:58,127
Viděl jsi to?
Právě nás minul Tony Stark!
18
00:02:58,282 --> 00:03:00,556
- Jsi si jista?
- Je to jeho auto.
19
00:03:00,736 --> 00:03:04,230
Kam ksakru může Stark jet
takhle pozdě večer...?
20
00:03:25,142 --> 00:03:27,316
Ichiro, jsi v pořádku?
21
00:03:27,497 --> 00:03:29,758
Jo... jsem v pořádku...
22
00:03:29,962 --> 00:03:31,541
Pane Starku!
23
........