1
00:00:14,403 --> 00:00:16,403
Pojď, je to přímo tady.

2
00:00:40,134 --> 00:00:41,591
To nebylo dobré.

3
00:00:41,635 --> 00:00:43,436
Jo, měli bychom
odsud vypadnout.

4
00:00:50,310 --> 00:00:51,661
Myslím, že jsme přišli tudy.

5
00:00:57,134 --> 00:00:59,402
Hele, stan.

6
00:01:03,874 --> 00:01:05,448
Haló? Je tam někdo?

7
00:01:05,478 --> 00:01:07,460
Ne, tam nemůžeme jít.

8
00:01:07,527 --> 00:01:10,362
Děláš si legraci? Musíme
vypadnout z tohohle deště.

9
00:01:46,547 --> 00:01:50,547
HAWAII FIVE-0 2x03 - Kame'e (The Hero)
Přeložila channina

10
00:02:09,273 --> 00:02:12,124
- Vynikající skupinka.
- Děkuju, pane.

11
00:02:13,277 --> 00:02:16,112
Je dobré vědět, že puška
tvého táty stále střílí přesně.

12
00:02:16,196 --> 00:02:19,665
Jo, naučil mě, jak se uklidnit,
než mě nechal kolem sebe střílet.

13
00:02:20,767 --> 00:02:22,378
O tomhle místě mi říkal.

14
00:02:22,408 --> 00:02:25,238
Tvůj otec tě sem chtěl vzít.

15
00:02:27,324 --> 00:02:30,576
K 16. narozeninám mi
slíbil loveckou pušku.

16
00:02:30,627 --> 00:02:32,511
Pak se všechno změnilo.

17
00:02:34,448 --> 00:02:36,749
Co kdybyste si
zkusil pár výstřelů?

18
00:02:39,887 --> 00:02:43,155
Uvidíme, jestli dostanu
nějaké to olovo skrz tamten terč.

19
00:02:43,186 --> 00:02:46,726
To je 700 yardů... sakra dlouhá
střela pro staříka jako vy.

20
00:02:46,793 --> 00:02:50,646
Mých 20 babek říká, že se ani netrefíte.
Jak se vám to líbí?

21
00:02:50,731 --> 00:02:53,566
Co třeba dvě střely.

22
00:02:53,633 --> 00:02:56,118
- Dvojnásobek nebo nic.
- Máte to mít.

........