1
00:00:00,323 --> 00:000:02,323
V zemi mýtů a za časů kouzel,

2
00:00:02,323 -->00:00:07,653
spočívá osud velkého království
na bedrech mladého muže.

3
00:00:08,538 --> 00:00:10,617
Jmenuje se...

4
00:00:10,618 --> 00:00:11,898
Merlin.

5
00:00:37,818 --> 00:00:39,817
Stůjte!

6
00:00:39,818 --> 00:00:41,898
Zůstaňte, kde jste!

7
00:00:48,498 --> 00:00:49,897
Kam máte namířeno?

8
00:00:49,898 --> 00:00:51,778
K Mederorským jezerům.

9
00:00:54,218 --> 00:00:55,578
Co je v tom voze?

10
00:01:01,298 --> 00:01:02,738
Lady Morgana...

11
00:01:21,338 --> 00:01:22,338
Jsi v pořádku?

12
00:01:22,338 --> 00:01:23,297
Ano. Děkuji, sestro.

13
00:01:23,298 --> 00:01:25,298
Musíme si pospíšit.

14
00:01:25,299 --> 00:01:30,738
Noc se blíží a před námi
je ještě dlouhá cesta.

00:01:54,000 --> 00:01:56,000
přeložila a přečasovala
z aj titulek: Ivucha

15
00:02:10,738 --> 00:02:11,858
Promiň!

16
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Co děláš v mé kuchyni?

17
00:02:25,000 --> 00:02:26,250
Jdu pro princovu košili...

18
00:02:27,978 --> 00:02:31,698
Opovaž se strkat ty tvoje
špinavé prsty do mého jídla!

20
00:02:56,738 --> 00:02:58,178
Zkuste to trochu osolit.

21
00:02:59,179 --> 00:03:00,097
Artuš mě zabije!

22
00:03:01,098 --> 00:03:02,578
Ukaž to.

23
00:03:03,698 --> 00:03:05,417
Už bylo i hůř, Merline.

24
00:03:06,418 --> 00:03:08,617
Potřebuje ji na dnešní večer.

25
........