1
00:00:38,556 --> 00:00:39,556
Detektive Shepparde!
2
00:00:41,100 --> 00:00:42,380
Detektive Shepparde!
3
00:00:43,311 --> 00:00:45,431
No tak, Johne. Nebo budou
večerní zprávy bez tebe.
4
00:00:45,564 --> 00:00:48,444
- Co ta tu dělá?
- Souvisí tahle oběť s ostatními?
5
00:00:48,901 --> 00:00:51,981
Jestli tu máme sériového vraha,
lidé by o tom měli vědět.
6
00:00:55,491 --> 00:00:57,371
Oběť byla nejspíš běloch.
7
00:00:59,287 --> 00:01:00,727
Nejspíš?
8
00:01:01,206 --> 00:01:02,566
Žádné šaty, žádné doklady.
9
00:01:02,916 --> 00:01:04,036
Nezabili ho tady.
10
00:01:07,296 --> 00:01:09,176
Stopy po pneumatikách
vedou z cesty.
11
00:01:09,590 --> 00:01:12,830
Podle jejich velikosti a vzorku se
asi jedná o starší model pickupu.
12
00:01:17,057 --> 00:01:20,377
Tady jsme našli brzdovou kapalinu.
Zdá se, že vytekla z toho auta.
13
00:01:34,576 --> 00:01:36,256
Zdá se, že je to stejné
jako u těch sedmi ostatních.
14
00:01:36,620 --> 00:01:38,500
- Stejné zranění hrudníku.
- Jo.
15
00:01:51,095 --> 00:01:53,095
Myslel jsem, že mě
už nic nepřekvapí.
16
00:01:53,389 --> 00:01:54,589
Jo, mě taky.
17
00:01:55,766 --> 00:01:57,126
Jednoho dne budeme chytřejší.
18
00:02:09,949 --> 00:02:14,048
= StarGate Translation team =
= Uvádí =
19
00:02:17,426 --> 00:02:21,436
= Stargate Atlantis =
= 5x19 Vegas =
20
00:02:27,558 --> 00:02:31,652
= Překlad =
= Amper =
(DVDRip dopřeložil: zedko)
21
00:02:33,760 --> 00:02:37,786
= Časování =
= Namuras : Amper : Pomeranc =
22
00:02:42,345 --> 00:02:46,379
........