1
00:00:01,788 --> 00:00:03,868
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:04,082 --> 00:00:05,922
Takže, jaký je váš návrh?
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,369
Objevili jsme genovou terapii,
která dokáže upravit wraithskou DNA tak,
4
00:00:10,546 --> 00:00:14,746
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.
5
00:00:15,175 --> 00:00:17,455
Tady, zkus tohle.
6
00:00:18,094 --> 00:00:20,013
Jmenoval se Janus.
7
00:00:20,096 --> 00:00:22,815
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.
8
00:00:22,931 --> 00:00:24,011
Nikdo ji lehce nebere.
9
00:00:24,099 --> 00:00:27,378
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.
10
00:00:27,519 --> 00:00:29,839
Přikazujeme vám, abyste s nimi skončil.
11
00:00:34,692 --> 00:00:36,131
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.
12
00:00:36,193 --> 00:00:39,153
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.
13
00:00:39,321 --> 00:00:41,721
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,
14
00:00:41,864 --> 00:00:45,544
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.
15
00:00:46,202 --> 00:00:51,162
Mám rozdělané věci, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.
16
00:00:51,623 --> 00:00:56,183
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.
17
00:00:58,170 --> 00:01:00,570
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.
18
00:01:02,507 --> 00:01:03,666
Přenos je připraven.
19
00:01:03,717 --> 00:01:04,997
Dobrá.
20
00:01:07,512 --> 00:01:09,671
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.
21
00:01:09,764 --> 00:01:14,004
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.
22
00:01:21,566 --> 00:01:25,665
= StarGate Translation team =
= Uvádí =
23
00:01:29,650 --> 00:01:33,676
........