1
00:00:01,788 --> 00:00:03,868
V předchozích dílech jste viděli...

2
00:00:04,082 --> 00:00:05,922
Takže, jaký je váš návrh?

3
00:00:06,250 --> 00:00:10,369
Objevili jsme genovou terapii,
která dokáže upravit wraithskou DNA tak,

4
00:00:10,546 --> 00:00:14,746
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.

5
00:00:15,175 --> 00:00:17,455
Tady, zkus tohle.

6
00:00:18,094 --> 00:00:20,013
Jmenoval se Janus.

7
00:00:20,096 --> 00:00:22,815
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.

8
00:00:22,931 --> 00:00:24,011
Nikdo ji lehce nebere.

9
00:00:24,099 --> 00:00:27,378
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.

10
00:00:27,519 --> 00:00:29,839
Přikazujeme vám, abyste s nimi skončil.

11
00:00:34,692 --> 00:00:36,131
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.

12
00:00:36,193 --> 00:00:39,153
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.

13
00:00:39,321 --> 00:00:41,721
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,

14
00:00:41,864 --> 00:00:45,544
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.

15
00:00:46,202 --> 00:00:51,162
Mám rozdělané věci, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.

16
00:00:51,623 --> 00:00:56,183
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.

17
00:00:58,170 --> 00:01:00,570
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.

18
00:01:02,507 --> 00:01:03,666
Přenos je připraven.

19
00:01:03,717 --> 00:01:04,997
Dobrá.

20
00:01:07,512 --> 00:01:09,671
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.

21
00:01:09,764 --> 00:01:14,004
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.

22
00:01:21,566 --> 00:01:25,665
= StarGate Translation team =
= Uvádí =

23
00:01:29,650 --> 00:01:33,676
........