1
00:00:04,456 --> 00:00:05,475
Čo to robíš?
2
00:00:05,476 --> 00:00:08,010
Oh, uh, Priya mi
o chvíľu zavolá na Skype,
3
00:00:08,011 --> 00:00:10,178
a budeme mať spolu večeru.
4
00:00:12,014 --> 00:00:14,482
Je 8:00 ráno v Mumbai.
5
00:00:14,484 --> 00:00:16,634
Ako môže mať večeru?
6
00:00:16,636 --> 00:00:17,685
Dobre, ako chceš.
7
00:00:17,687 --> 00:00:19,070
Priya bude mať raňajky.
8
00:00:19,072 --> 00:00:22,306
Fajn, takže technicky to nie je večera.
9
00:00:22,308 --> 00:00:25,826
Mohol by si to volať večerajky.
10
00:00:25,828 --> 00:00:27,612
Avšak, ak by si to tak nazval,
11
00:00:27,614 --> 00:00:29,647
mohol by si byť podpichovaný vetami ako
12
00:00:29,649 --> 00:00:33,201
"Hej, Leonard, aké boli večerajky
s Priyou minulú noc?"
13
00:00:33,203 --> 00:00:35,119
To neznie ako podpichovanie.
14
00:00:35,121 --> 00:00:37,038
Nenechal si ma dokončiť.
15
00:00:37,040 --> 00:00:39,090
Večerajky.
16
00:00:39,092 --> 00:00:41,158
To sú sójové sviečky?
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,710
Neviem. Prečo?
18
00:00:42,712 --> 00:00:45,630
Parafínové sviečky
môžu obsahovať karcinogény.
19
00:00:45,632 --> 00:00:47,998
Pokiaľ rakovina pľúc nie je prostredie
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,468
ktoré si chcel ku večerajkám.
21
00:00:51,169 --> 00:00:52,803
Večerajky.
22
00:00:53,605 --> 00:00:55,389
Počuj, nechcem byť hrubý
23
00:00:55,391 --> 00:00:57,275
ale Priya zavolá každú chvíľu, takže ...
24
00:00:57,277 --> 00:00:59,143
Oh, áno, Priya.
25
00:00:59,145 --> 00:01:03,147
Leonard, vieš,
povedal som si
26
00:01:03,149 --> 00:01:06,033
že sa nikdy nezapletiem
do tvojich osobných afér.
27
00:01:08,353 --> 00:01:11,105
Áno, to som si na tebe
vždy vážil.
28
00:01:11,107 --> 00:01:12,540
Mal by si.
29
00:01:12,542 --> 00:01:14,825
Avšak, tu spravím výnimku.
30
00:01:14,827 --> 00:01:16,494
Oh, super.
31
00:01:16,496 --> 00:01:20,815
Priya sa presťahovala späť do Indie
aby sa venovala jej kariére.
32
00:01:20,817 --> 00:01:22,533
Namiesto zúfalého snaženia sa
33
00:01:22,535 --> 00:01:26,654
udržať tento medzikontinentálny
vzťah nažive
34
00:01:26,656 --> 00:01:30,708
by si mohol využiť ten čas
a venovať sa nejakému koníčku.
35
00:01:30,710 --> 00:01:33,060
Koníčku?
36
00:01:33,062 --> 00:01:34,395
Áno.
37
00:01:34,397 --> 00:01:37,648
Čítal som nedávno o jednom
chlapíkovi z Kansasu
38
00:01:37,650 --> 00:01:40,234
s obrovským klbkom špagátu.
39
00:01:42,037 --> 00:01:45,122
40
00:01:45,124 --> 00:01:48,326
Vieš, niektorí ľudia by povedali,
že je to skvelé
41
00:01:48,328 --> 00:01:50,561
že sa snažíme udržať to
aj na veľkú vzdialenosť.
42
00:01:50,563 --> 00:01:51,862
Povedali by niečo ako,
43
00:01:51,864 --> 00:01:54,865
"Láska je silnejšia ako míle medzi vami"
44
00:01:54,867 --> 00:01:59,620
Keď sa dostanem k moci,
títo ľudia budú sterilizovaní.
45
00:01:59,622 --> 00:02:02,740
Chatuješ s Amy celý čas!
46
00:02:02,742 --> 00:02:04,125
Aký je v tom rozdiel?
47
00:02:04,127 --> 00:02:05,626
Ty nemáš rád Amy?
48
00:02:05,628 --> 00:02:07,411
Samozrejme že mám.
49
00:02:07,413 --> 00:02:08,713
Tak vidíš, tu je rozdiel.
50
00:02:11,917 --> 00:02:14,251
Ospravedlň ma,
to je Priya
51
00:02:14,253 --> 00:02:15,436
Ahoj, Leonard.
52
00:02:15,438 --> 00:02:16,437
Ahoj, zlatko.
53
00:02:16,439 --> 00:02:17,638
Chýbaš mi.
54
00:02:17,640 --> 00:02:18,839
Oh, ty mi tiež chýbaš.
55
00:02:18,841 --> 00:02:21,175
Chýbajú mi staré dni,
keď tvojí romantickí partneri
56
00:02:21,177 --> 00:02:23,227
mohli byť vrátení do
videopožičovne.
57
00:02:26,264 --> 00:02:28,399
Ďakujem že si mi dovolila ostať tu
58
00:02:28,401 --> 00:02:30,434
kým Leonard skypuje
so svojou priateľkou
59
00:02:30,436 --> 00:02:32,069
Oh, bez problémov.
60
00:02:32,071 --> 00:02:33,788
Je to vlastne celkom pekné.
61
00:02:33,790 --> 00:02:35,439
Ty čítaš, ja čítam.
62
00:02:35,441 --> 00:02:38,108
Sme ako starý manželský pár.
63
00:02:38,110 --> 00:02:40,411
Ak by sme boli,
64
00:02:40,413 --> 00:02:44,065
žena by pripravila ľadový čaj
a koláčiky
65
00:02:44,067 --> 00:02:48,002
Nemám čaj, ani koláčiky.
66
00:02:48,804 --> 00:02:52,256
Dobrá žena by vstala
a išla ich kúpiť.
67
00:02:53,091 --> 00:02:55,643
Chcem sa rozviesť.
68
00:02:55,645 --> 00:02:57,645
Dobre.
Na ceste za právnikom, prosím,
69
00:02:57,647 --> 00:02:59,513
kúp nejaký čaj a koláčiky.
70
00:03:03,586 --> 00:03:07,271
Musím sa priznať,
páči sa mi tvoje nové kreslo.
71
00:03:07,273 --> 00:03:08,639
Je skvelé, však?
72
00:03:08,641 --> 00:03:09,640
Áno, je.
73
00:03:09,642 --> 00:03:10,941
Narovnáva bedrá,
74
00:03:10,943 --> 00:03:14,362
drží kostrč,
vyvažuje zadok.
75
00:03:14,364 --> 00:03:16,781
Toto je kreslo
hodné svojho mena.
76
00:03:16,783 --> 00:03:17,865
Akého mena?
77
00:03:19,534 --> 00:03:21,185
Kreslo.
78
00:03:22,987 --> 00:03:24,705
Oh, aha. No,
som rada že sa ti páči.
79
00:03:24,707 --> 00:03:26,507
Teda, stále nemôžem prestať
myslieť na to
80
00:03:26,509 --> 00:03:27,875
že ho niekto len tak vyhodil.
81
00:03:29,728 --> 00:03:31,379
Čože?
82
00:03:31,381 --> 00:03:32,830
Áno, len tak ležalo na ulici.
83
00:03:32,832 --> 00:03:35,015
Zaplatila som bezdomovcovi 10 dolárov
za vynesenie kresla hore.
84
00:03:36,719 --> 00:03:40,688
Oh, Bože, Oh Bože!
85
00:03:40,690 --> 00:03:42,523
Čo sa deje?
86
00:03:42,525 --> 00:03:45,008
Sedel som na odpadkoch!
87
00:03:45,010 --> 00:03:47,545
Sheldon, ukľudni sa.
88
00:03:47,547 --> 00:03:50,364
Ty sa ukľudni!
Potrebujem použiť tvoju sprchu.
89
00:03:52,117 --> 00:03:55,453
Šla som do tohto manželstva
s takou nádejou...
90
00:03:57,205 --> 00:03:59,507
V sprche je na zemi
mokrá náplasť!
91
00:04:03,462 --> 00:04:07,081
?j Our whole universe
was in a hot, dense state ?j
92
00:04:07,083 --> 00:04:10,434
?j Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ?j
93
00:04:10,436 --> 00:04:12,052
?j The Earth began to cool ?j
94
00:04:12,054 --> 00:04:14,588
?j The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ?j
95
00:04:14,590 --> 00:04:17,258
<i>?j We built the Wall ?j
?j We built the pyramids ?j</i>
96
00:04:17,260 --> 00:04:19,927
?j Math, Scienunraveling the mystery ?j
97
00:04:19,929 --> 00:04:21,846
?j That all started
with a big bang ?j
98
00:04:21,848 --> 00:04:23,814
<i>?j Bang! ?j</i>
99
00:04:23,839 --> 00:04:25,839
The Big Bang Theory 5x02
The Infestation Hypothesis
Original Air Date on September 22, 2011
100
00:04:25,940 --> 00:04:28,440
== sync == elderman ==
== SK preklad == amfg ==
101
00:04:28,584 --> 00:04:30,148
To je zábava.
102
00:04:30,249 --> 00:04:33,550
Nikdy predtým som nepoužíval
tento hydraulický upravovač teploty.
103
00:04:33,552 --> 00:04:34,885
Pekné, čo?
104
00:04:35,087 --> 00:04:38,974
Táto kráska navrátila dôležitosť našej univerzite.
105
00:04:38,975 --> 00:04:40,024
Už sú to 3 minúty.
106
00:04:40,026 --> 00:04:41,209
Pozrieme sa čo máme?
107
00:04:44,211 --> 00:04:45,227
Počkajte.
108
00:04:46,835 --> 00:04:47,867
Oh, áno.
109
00:04:47,869 --> 00:04:51,054
Toto panini vyzerá fakt skvele.
110
00:04:52,709 --> 00:04:53,842
Podaj mi toho tuniaka.
111
00:04:53,844 --> 00:04:54,860
Yep.
112
00:04:54,86200:04:58,030
Vďaka.
113
00:04:59,116 --> 00:05:02,451
Ako sa darí vášmu vzťahu na diaľku?
114
00:05:02,453 --> 00:05:04,253
Nejde to hladko no
určite sa nám to podarí.
115
00:05:07,174 --> 00:05:09,808
Keď si povedal "podarí sa to",
myslel si tým
116
00:05:09,810 --> 00:05:12,394
robenie kyber-prasačín?
117
00:05:12,396 --> 00:05:13,512
Čo?
118
00:05:13,514 --> 00:05:16,098
Veď vieš,
virtuálne špásy.
119
00:05:17,600 --> 00:05:20,352
Digitálne...
?j Bow-chicka-bow-bow. ?j
120
00:05:20,354 --> 00:05:22,271
No ták, človeče.
121
00:05:22,273 --> 00:05:24,022
Hovoríš o mojej sestre.
122
00:05:24,024 --> 00:05:26,325
Hej, Leonard "hrajúci sa s ňou"
cez webkameru
123
00:05:26,327 --> 00:05:28,643
musí byť pre teba lepší než
124
00:05:28,645 --> 00:05:30,696
keď sa jej naozaj dotýka.
125
00:05:31,981 --> 00:05:33,498
Nie, nie je to nič také.
126
00:05:33,500 --> 00:05:34,816
Proste sa rozprávame.
127
00:05:34,818 --> 00:05:36,668
Si normálny?
128
00:05:36,670 --> 00:05:38,954
Vďaka vysokorýchlostnémunternetu
máš na dosah
129
00:05:38,956 --> 00:05:40,706
najväčší pokrok v oblasti sexu
130
00:05:40,708 --> 00:05:43,692
od vynálezu hubky.
131
00:05:45,545 --> 00:05:46,545
To nemôžem spraviť.
132
00:05:46,547 --> 00:05:48,380
No, ak nie,
133
00:05:48,382 --> 00:05:51,883
stratíš Priyu
pre nejakého típka s turbanom
134
00:05:51,885 --> 00:05:54,803
ktorý vyrastal s
Kama Sutra omaľovánkami.
135
00:05:54,805 --> 00:05:57,172
Ako môžeš byť tak rasistický?
136
00:05:57,174 --> 00:05:59,391
Oh, no tak. Povedz mi, že sa mýlim.
137
00:06:00,226 --> 00:06:01,393
Oh, Leonard, super.
138
00:06:01,395 --> 00:06:02,527
Tu si.
139
00:06:02,529 --> 00:06:05,530
Potrebujem aby si mi skontroloval
hlavu, či nemám vši.
140
00:06:05,532 --> 00:06:09,351
Spravil som to minulú noc,
zas to robiť nebudem.
141
00:06:09,353 --> 00:06:12,070
Len jeho hlavu, však?
142
00:06:12,072 --> 00:06:15,540
Nechcem o tom hovoriť.
143
00:06:16,960 --> 00:06:19,244
Nechytil si vši z Penninho kresla.
144
00:06:19,246 --> 00:06:20,662
Áno, chytil.
145
00:06:20,664 --> 00:06:22,998
A teraz sa hrajú v spodnej časti
mojej vlasovej folikuly
146
00:06:23,000 --> 00:06:26,535
ako tancujúci hipíci
v Redwoodskom národnom lese.
147
00:06:26,537 --> 00:06:29,871
Sheldon, toto robíš stále.
148
00:06:29,873 --> 00:06:32,007
Chytíš sa nejakej šialenej myšlienky
149
00:06:32,009 --> 00:06:33,809
a potom to proste vyletí za hranice.
150
00:06:33,811 --> 00:06:36,011
Vymenuj jednu vec,
kde som to spravil.
151
00:06:38,982 --> 00:06:41,566
Napríklad keď si vyhodil
GPS navigáciu do koša
152
00:06:41,568 --> 00:06:43,485
pretože si bol presvedčený,
že severokórejskí špióni
153
00:06:43,487 --> 00:06:45,454
kradli tvoje čmáranice?
154
00:06:46,522 --> 00:06:49,758
Kuracie nuggetky o ktorých si bol
presvedčený, že sú ľudské
155
00:06:50,843 --> 00:06:51,943
Zvláštne zakrivený mrak
156
00:06:51,945 --> 00:06:54,613
ktorý ťa sledoval po celom meste.
157
00:06:56,065 --> 00:06:58,033
Keď si si omylom obliekol moje tričko
158
00:06:58,035 --> 00:07:00,836
a bol si presvedčený že opäť
začínaš rásť.
159
00:07:00,838 --> 00:07:02,838
Povedal som, "vymenuj jednu"
160
00:07:02,840 --> 00:07:05,207
Naozaj musíš popracovať na
tvojej schopnosti počúvať.
161
00:07:09,128 --> 00:07:10,912
Penny.
162
00:07:10,914 --> 00:07:12,764
Penny. Penny.
163
00:07:12,766 --> 00:07:15,267
Yello.
164
00:07:15,269 --> 00:07:17,436
Musíš odstrániť to kreslo z budovy.
165
00:07:17,438 --> 00:07:19,104
Je životu nebezpečná.
166
00:07:19,106 --> 00:07:20,939
Dobre, kľud.
Stiahla som povlečenie,
167
00:07:20,941 --> 00:07:22,941
nechala ho vyčistiť a potom
vyprášiť vankúše.
168
00:07:22,943 --> 00:07:24,509
Naozaj?
169
00:07:24,511 --> 00:07:25,944
Áno.
Je čistejšie než moja pohovka.
170
00:07:25,946 --> 00:07:28,613
Našla som tam pol teplej taštičky.
171
00:07:34,770 --> 00:07:36,922
Rozhodne vyzerá dobre.
172
00:07:38,708 --> 00:07:40,909
Má silný chemický zápach.
173
00:07:40,911 --> 00:07:42,577
To ma upokojuje.
174
00:07:42,579 --> 00:07:45,497
Prečo ho neskúsiš, Sheldon?
175
00:07:47,783 --> 00:07:49,334
Dobre,
176
00:07:56,560 --> 00:07:58,777
Je to pohodlné kreslo.
177
00:07:58,779 --> 00:08:01,930
Tak prečo proste nepriznáš,
že si preháňal?
178
00:08:01,932 --> 00:08:03,849
Nie, vďaka.
179
00:08:23,454 --> 00:08:27,139
To je ako žiť s Chihuahuou.
180
00:08:28,991 --> 00:08:30,658
Penny.
181
00:08:30,660 --> 00:08:33,178
Penny. Penny.
182
00:08:33,180 --> 00:08:35,430
Čo sa deje, holubička?
183
00:08:35,432 --> 00:08:37,516
Músíš sa zbaviť toho kresla.
184
00:08:37,518 --> 00:08:39,034
Nie.
185
00:08:41,971 --> 00:08:43,188
Penny.
186
00:08:43,190 --> 00:08:44,723
Penny. Penny.
187
00:08:44,725 --> 00:08:47,442
Áno, kolibrík?
188
00:08:47,444 --> 00:08:51,613
Pre vlastnú bezpečnosť,
prosím, ostaň v mojom byte,
189
00:08:51,615 --> 00:08:54,199
pokiaľ zavolám oprávnených ľudí
na vyhodenie
190
00:08:54,201 --> 00:08:56,201
<i>stoličky smrti.</i>
191
00:08:56,203 --> 00:08:58,870
Nie.
192
00:09:00,706 --> 00:09:01,907
Penny!
193
00:09:01,909 --> 00:09:03,691
Penny! Penny!
194
00:09:03,693 --> 00:09:07,245
O čo ide, fyzik?
195
00:09:09,031 --> 00:09:13,034
Ja, ako samozvaný člen
196
00:09:13,036 --> 00:09:15,387
tímu Centra pre kontrolu chorôb na ulici
197
00:09:16,705 --> 00:09:18,590
... zabavujem tento byt.
198
00:09:20,644 --> 00:09:25,713
Ako muž s keenovským
zmyslom pre štýl
199
00:09:25,715 --> 00:09:29,684
ti musím povedať, že to kreslo
sa ti do izby nehodí.
200
00:09:33,189 --> 00:09:34,272
Penny!
201
00:09:34,274 --> 00:09:35,524
Penny!
202
00:09:40,696 --> 00:09:42,230
Penny.
203
00:09:46,714 --> 00:09:48,526
Tak a sme tu.
204
00:09:48,527 --> 00:09:49,893
Opäť spolu v posteli.
205
00:09:49,895 --> 00:09:52,980
Áno, sme tu..
206
00:09:55,951 --> 00:09:59,186
Ok, takže ja.. Asi
do toho rovno skočím.
207
00:09:59,188 --> 00:10:00,487
Dobre.
208
00:10:02,323 --> 00:10:06,543
Uh, si neposlušné dievča.
209
00:10:07,679 --> 00:10:12,850
A-a, uh, A-a, uh, ja..
Chcem ťa potrestať mojou láskou?
210
00:10:15,170 --> 00:10:17,004
Prosím?
211
00:10:17,006 --> 00:10:18,655
Je to zlé?
212
00:10:18,657 --> 00:10:20,557
Otrasné. Skús to od začiatku.
213
00:10:20,559 --> 00:10:21,558
Ok.
214
00:10:21,560 --> 00:10:25,345
Uh, uh, ty.. nie si neposlušná.
215
00:10:25,347 --> 00:10:28,315
Uh, si - si - si zlá.
216
00:10:28,317 --> 00:10:30,717
Si...
217
00:10:30,719 --> 00:10:33,887
Si zlé dievča?
218
00:10:33,889 --> 00:10:35,739
Oh, áno.
219
00:10:35,741 --> 00:10:37,241
Áno, som.
220
00:10:37,243 --> 00:10:38,242
Áno, ?Îno.. Uh, dobre.
221
00:10:38,244 --> 00:10:40,944
Si, si...
222
00:10:40,946 --> 00:10:43,664
Si zlá...
223
00:10:43,666 --> 00:10:46,233
nechutná ...
224
00:10:46,235 --> 00:10:48,502
nechutné dievča.
225
00:10:48,504 --> 00:10:51,455
Ugh!
226
00:10:51,457 --> 00:10:54,157
Pre Boha, Leonard. Prestaň rozprávať.
227
00:10:54,159 --> 00:10:56,293
Nedáš mi 5 minút?
228
00:10:56,295 --> 00:10:59,379
Vygooglim si, ako sa to robí.
Potom ti hneď zavolám.
229
00:10:59,381 --> 00:11:02,416
Shh-shh-shh. Len buď ticho
aja ti poviem, čo máš robiť.
230
00:11:02,418 --> 00:11:04,968
Okej, ako zvyčajne. Dobre.
231
00:11:04,970 --> 00:11:06,937
Daj si dole tričko.
232
00:11:06,939 --> 00:11:10,307
Doobre, tričko ide dole.
233
00:11:12,894 --> 00:11:16,363
Ta-da! Chlapské bradavky.
234
00:11:16,365 --> 00:11:17,764
Povedala som buď ticho.
235
00:11:17,766 --> 00:11:19,816
Áno, madam.
236
00:11:19,818 --> 00:11:22,435
Teraz si daj dole trenky.
237
00:11:22,437 --> 00:11:25,822
Dávam si dole trenky.
238
00:11:27,242 --> 00:11:28,942
Hotovo.
239
00:11:28,944 --> 00:11:31,828
Nahý, nahý, nahý.
240
00:11:31,830 --> 00:11:33,330
Úžasné.
241
00:11:33,332 --> 00:11:35,249
Teraz sa vyzlečiem ja.
242
00:11:35,251 --> 00:11:37,935
Cool.
243
00:11:43,291 --> 00:11:45,175
Uh-oh!
244
00:11:46,978 --> 00:11:48,645
Tak tu som, baby.
245
00:11:48,647 --> 00:11:50,747
Chýbali ti tieto dve?
246
00:11:50,749 --> 00:11:52,582
Oh, sakra!
247
00:11:52,584 --> 00:11:54,251
Oh, Leonard! Už?
248
00:11:54,253 --> 00:11:56,486
Nie, nie! Nie-nie-nie!
249
00:11:59,774 --> 00:12:01,908
Obrazovka mi zamrzla.
250
00:12:01,910 --> 00:12:03,994
Zrejme sa to len načítava,
dajme tomu pár sekúnd.
251
00:12:03,996 --> 00:12:05,429
Dobre.
252
00:12:12,036 --> 00:12:16,006
Tak, ako sa majú tvoji rodičia?
253
00:12:16,008 --> 00:12:18,625
Ehm, Naozaj teraz nechcem hovoriť
o svojich rodičoch.
254
00:12:18,627 --> 00:12:20,493
Áno, jasné.
255
00:12:21,929 --> 00:12:23,330
SHELDON:
Ak ti zamrzlo video,
256
00:12:23,332 --> 00:12:27,517
skús vymazať
TCP/IP zásobník.
257
00:12:27,519 --> 00:12:28,885
Oh...!
258
00:12:30,104 --> 00:12:32,139
To mi nenapadlo.
Vďaka.
259
00:12:32,141 --> 00:12:34,141
Nemáš za čo.
Prosím, daj mi vedieť keď
260
00:12:34,143 --> 00:12:35,692
ty a tvoja priateľka skončíte
261
00:12:35,694 --> 00:12:37,694
so zaťažovaním pripojenia
kvoli sebaukájaniu.
262
00:12:37,696 --> 00:12:41,898
Snažím sa tu načítať film z Netflixu.
263
00:12:43,117 --> 00:12:44,835
Päť, šesť, sedem, osem.
264
00:12:44,837 --> 00:12:48,021
?j Talland tan and young
and lovely ?j
265
00:12:48,023 --> 00:12:51,625
?j The girl from Ipanema
goes walking ?j
266
00:12:51,627 --> 00:12:55,545
?j And when she passes,
each one she passes goes... ?j
267
00:12:55,547 --> 00:12:58,432
SHELDON:
Amy? Amy? Amy?
268
00:12:59,200 --> 00:13:00,884
?j Oh... ?j
269
00:13:07,225 --> 00:13:09,676
Si si vedomý toho, že rituálne klopanie
270
00:13:09,678 --> 00:13:11,578
je príznakom obsedantno-kompulzívnej
poruchy?
271
00:13:11,580 --> 00:13:14,047
Nie je.
272
00:13:14,049 --> 00:13:15,649
Nie je, nie je.
273
00:13:16,717 --> 00:13:19,102
Nesúhlasím. Nesúhlasím, nesúhlasím.
Poď ďalej.
274
00:13:19,104 --> 00:13:20,987
Ďakujem.
275
00:13:20,989 --> 00:13:22,572
Môžem ti zahrať
276
00:13:22,574 --> 00:13:24,408
bossa novu na harfe?
277
00:13:24,410 --> 00:13:26,276
Nie.
278
00:13:26,278 --> 00:13:28,011
A čo tak znelku ku klasickej TV show
279
00:13:28,013 --> 00:13:29,729
<i>Diff'rent Strokes?</i>
280
00:13:29,731 --> 00:13:31,832
?j Now the world don't move
tat... ?j
281
00:13:31,834 --> 00:13:33,166
Nie.
282
00:13:34,902 --> 00:13:37,921
No, to sú všetky skladby ktoré poznám.
Čo sa deje?
283
00:13:37,923 --> 00:13:40,757
Si priateľka s Penny, však?
284
00:13:40,759 --> 00:13:43,743
Najlepšie priateľky, besties, BFFs,
dva hrášky v struku,
285
00:13:43,745 --> 00:13:46,680
sestry zdieľajúce problémy. Pokračuj.
286
00:13:46,682 --> 00:13:48,581
Dúfal som,
287
00:13:48,583 --> 00:13:52,185
že možno počúvne teba,
keď jej povieš o nebezpečiach
288
00:13:52,187 --> 00:13:54,821
vlastnenia nehygienického nábytku.
289
00:13:54,823 --> 00:13:58,024
Pre všeobecné vzdelávacie účely
alebo získala
290
00:13:58,026 --> 00:13:59,926
barovú stoličku močenú v cholere?
291
00:13:59,928 --> 00:14:03,780
Cholera sa šíri vodou.
Uťahuješ si zo mňa.
292
00:14:03,782 --> 00:14:06,116
Áno, uťahujem.
293
00:14:06,118 --> 00:14:08,835
Penny zobrala kreslo z ulice
294
00:14:08,837 --> 00:14:11,271
ktorého neznámy pôvod narúša
295
00:14:11,273 --> 00:14:12,272
zdravie a blaho
296
00:14:12,274 --> 00:14:14,124
každého nájomníka v našom dome.
297
00:14:14,126 --> 00:14:17,277
Sheldon, len preto že si zameraný
na čistotnosť,
298
00:14:17,279 --> 00:14:18,295
hraničiac s psychózou,
299
00:14:18,297 --> 00:14:20,464
neznamená,
že sa musím zapojiť.
300
00:14:20,466 --> 00:14:24,034
Fajn, povedz si cenu.
301
00:14:25,887 --> 00:14:29,706
Pobozkaj ma tam,
kde ma nikto predtým nepobozkal.
302
00:14:29,708 --> 00:14:34,611
Myslíš napríklad Salt Lake City?
303
00:14:35,580 --> 00:14:37,481
Zabudni na to.
Porozprávam sa s Penny.
304
00:14:37,483 --> 00:14:38,882
Vďaka.
305
00:14:38,884 --> 00:14:41,101
Vypočuješ si teda ako hrám na harfu?
306
00:14:41,103 --> 00:14:43,687
Nie. Nepáči sa mi zvuk harfy.
307
00:14:43,689 --> 00:14:46,706
To, že je príliš používaná
pri klasických sitcomoch
308
00:14:46,708 --> 00:14:47,908
ma núti myslieť si,
309
00:14:47,910 --> 00:14:50,911
že znova prežijem nejakú časť mojej minulosti.
310
00:14:52,114 --> 00:14:53,813
Prepáč, mamka.
Nebuď na mňa zlá.
311
00:14:53,815 --> 00:14:55,549
Už to nerob!
312
00:14:59,053 --> 00:15:00,554
Nie som si tým istý, Howard.
313
00:15:00,556 --> 00:15:02,272
Prečo? Máte problém
314
00:15:02,274 --> 00:15:03,974
so vzťahom na diaľku.
315
00:15:03,976 --> 00:15:06,009
Toto je odpoveď.
316
00:15:06,011 --> 00:15:07,261
Vyrobil som 2 zariadenia
317
00:15:07,263 --> 00:15:08,595
ktoré simulujú ľudské ústa.
318
00:15:08,597 --> 00:15:11,315
Ty budeš mať jeden,
Priya v Indii bude mať druhý.
319
00:15:11,317 --> 00:15:12,983
Keď na tom pohneš perami alebo jazykom,
320
00:15:12,985 --> 00:15:15,686
presunie to na druhé zariadenie.
321
00:15:15,688 --> 00:15:17,971
Vidíš? Bozkávanie cez internet.
322
00:15:25,479 --> 00:15:27,030
Vyskúšaj to.
323
00:15:27,032 --> 00:15:29,750
Ani nápad.
324
00:15:30,368 --> 00:15:32,419
Ja to skúsim.
325
00:15:37,158 --> 00:15:38,825
Takto?
326
00:15:38,827 --> 00:15:41,828
Skoro. Poriadne tam vtlač jazyk
327
00:15:41,830 --> 00:15:43,663
aby sa aktivoval pohybový senzor.
328
00:15:43,665 --> 00:15:46,717
Tak?
329
00:15:46,719 --> 00:15:49,136
Si blízko. Daj tomu poriadny francuzák.
330
00:15:57,612 --> 00:15:58,695
Lepšie?
331
00:15:58,697 --> 00:16:01,398
Áno, už si tam, to je ono.
332
00:16:03,184 --> 00:16:06,519
Som ohromený.
Je to naozaj reálne.
333
00:16:06,521 --> 00:16:09,573
Whoa! Kusol si mi do jazyka!
334
00:16:09,575 --> 00:16:12,242
Ja-ja len trochu..
Chcel som byť hravý.
335
00:16:13,711 --> 00:16:16,830
Prečo musíš robiť všetko zvláštnym?
336
00:16:16,832 --> 00:16:18,081
Prepáč.
337
00:16:22,086 --> 00:16:24,037
Lepšie?
338
00:16:24,039 --> 00:16:25,589
Oh, áno.
339
00:16:32,246 --> 00:16:33,880
Skvelé, čo?
340
00:16:33,882 --> 00:16:36,916
Možno stojí v obchode okolo $200.
341
00:16:36,918 --> 00:16:38,385
Vážim si takéto veci.
342
00:16:38,387 --> 00:16:42,022
Táto súprava kedysi patrila mojej
mŕtvej prababke.
343
00:16:42,024 --> 00:16:42,973
Robíš si srandu.
344
00:16:42,975 --> 00:16:45,191
Všetko okrem podprsenky a nohavičiek.
345
00:16:45,193 --> 00:16:49,479
A tie sú leopardie,
toto tajomstvo zdieľam s Victoriou.
346
00:16:49,481 --> 00:16:52,232
A už aj so mnou..
347
00:16:52,234 --> 00:16:55,935
Mám ešte jednu otázku ohľadom toho kresla.
348
00:16:55,937 --> 00:16:57,320
Akú?
349
00:16:57,322 --> 00:17:00,574
Nebojíš sa že by to mohlo byť nehygienické?
350
00:17:02,126 --> 00:17:04,777
Nie, je to v pohode...
351
00:17:04,779 --> 00:17:08,531
Hmm. Už mi to došlo.
352
00:17:08,533 --> 00:17:09,583
Sheldon ťa poslal..
353
00:17:09,585 --> 00:17:10,800
Nahovoril ťa na toto.
354
00:17:10,802 --> 00:17:12,085
- Nie, nenahovoril.
- Naozaj?
355
00:17:12,087 --> 00:17:15,055
Áno, nahovoril.
Rozhodne ma nahovoril.
356
00:17:15,057 --> 00:17:18,608
Pre Boha, Amy,
to je od teba vážne hrozné.
357
00:17:18,610 --> 00:17:19,959
Je?
358
00:17:19,961 --> 00:17:22,562
Áno! Dovolíš Sheldonovi ovládať ťa
aby mnou mohol manipulovať?
359
00:17:22,564 --> 00:17:23,963
Myslela som si, že si moja priateľka.
360
00:17:23,965 --> 00:17:26,650
Nie, ja som tvoja priateľka.
Prosím, nebuď na mňa nahnevaná.
361
00:17:26,652 --> 00:17:27,651
Nemôžem tomu uveriť.
362
00:17:27,653 --> 00:17:29,302
Vieš, možno by si už mala odísť.
363
00:17:29,304 --> 00:17:32,126
Nie! Nie, Mrzí ma to! Vážne ma to veľmi mrzí!
Beriem to všetko späť! Pozri.
364
00:17:32,127 --> 00:17:33,836
Sedím na tvojom kresle
365
00:17:33,837 --> 00:17:35,242
Nie je na ňom nič zlé.
Je skvelé.
366
00:17:35,243 --> 00:17:38,311
Prosím, dovoľ mi byť aj naďalej
súčasťou tvojho sveta.
367
00:17:38,313 --> 00:17:39,979
Ow!
368
00:17:39,981 --> 00:17:41,348
Čo je?
369
00:17:41,350 --> 00:17:43,700
Niečo v tom kresle ma hryzie.
370
00:17:43,702 --> 00:17:44,984
Nie je to dôležité. Ow!
371
00:17:44,986 --> 00:17:46,836
Vstaň, vstaň!
372
00:17:57,332 --> 00:17:59,666
Prisahaj že nepovieš Sheldonovi čo sa stalo!
373
00:17:59,668 --> 00:18:01,101
Prisahám!
374
00:18:04,839 --> 00:18:07,173
Môžem to povedať doktorovi?
Asi budem potrebovať lieky.
375
00:18:07,175 --> 00:18:09,025
Áno, samozrejme!
376
00:18:14,161 --> 00:18:16,658
Oh, ahoj, zlatko, myslím že to už mám.
377
00:18:16,659 --> 00:18:18,025
Oh, Leonard, počúvaj...
378
00:18:18,027 --> 00:18:19,877
Nie, ty počúvaj!
Si moja priateľka,
379
00:18:19,879 --> 00:18:21,412
a so mnou budeš cítiť veci
380
00:18:21,414 --> 00:18:23,548
ktoré si nikdy predtým necítila.
381
00:18:23,550 --> 00:18:25,333
Leonard...
382
00:18:25,335 --> 00:18:26,667
Správne, hovor moje meno...
383
00:18:26,669 --> 00:18:28,386
a pros ma o viac, lebo...
384
00:18:28,388 --> 00:18:31,772
Ti to dám.
385
00:18:33,425 --> 00:18:35,226
Moji rodičia sú tu.
386
00:18:39,264 --> 00:18:40,731
Ahoj, Leonard...
387
00:18:40,733 --> 00:18:44,435
Ak môžem aj ja povedať tvoje meno.
388
00:18:49,224 --> 00:18:51,409
Pozri na to.
Kreslo zadarmo.
389
00:18:51,411 --> 00:18:52,860
Yeah.
390
00:18:52,862 --> 00:18:55,329
Počuj, ak by bolo u Sheldona a Leonarda v byte
391
00:18:55,331 --> 00:18:58,065
nemusel by som sedieť na zemi celý čas.
392
00:18:58,067 --> 00:19:00,585
Na tri?
393
00:19:02,872 --> 00:19:05,039
Three!
Three!
394
00:19:05,041 --> 00:19:08,926
Čo za idiota mohol vyhodiť také skvelé kreslo?
........