1
00:00:04,456 --> 00:00:05,475
Čo to robíš?

2
00:00:05,476 --> 00:00:08,010
Oh, uh, Priya mi
o chvíľu zavolá na Skype,

3
00:00:08,011 --> 00:00:10,178
a budeme mať spolu večeru.

4
00:00:12,014 --> 00:00:14,482
Je 8:00 ráno v Mumbai.

5
00:00:14,484 --> 00:00:16,634
Ako môže mať večeru?

6
00:00:16,636 --> 00:00:17,685
Dobre, ako chceš.

7
00:00:17,687 --> 00:00:19,070
Priya bude mať raňajky.

8
00:00:19,072 --> 00:00:22,306
Fajn, takže technicky to nie je večera.

9
00:00:22,308 --> 00:00:25,826
Mohol by si to volať večerajky.

10
00:00:25,828 --> 00:00:27,612
Avšak, ak by si to tak nazval,

11
00:00:27,614 --> 00:00:29,647
mohol by si byť podpichovaný vetami ako

12
00:00:29,649 --> 00:00:33,201
"Hej, Leonard, aké boli večerajky
s Priyou minulú noc?"

13
00:00:33,203 --> 00:00:35,119
To neznie ako podpichovanie.

14
00:00:35,121 --> 00:00:37,038
Nenechal si ma dokončiť.

15
00:00:37,040 --> 00:00:39,090
Večerajky.

16
00:00:39,092 --> 00:00:41,158
To sú sójové sviečky?

17
00:00:41,160 --> 00:00:42,710
Neviem. Prečo?

18
00:00:42,712 --> 00:00:45,630
Parafínové sviečky
môžu obsahovať karcinogény.

19
00:00:45,632 --> 00:00:47,998
Pokiaľ rakovina pľúc nie je prostredie

20
00:00:48,000 --> 00:00:50,468
ktoré si chcel ku večerajkám.

21
00:00:51,169 --> 00:00:52,803
Večerajky.

22
00:00:53,605 --> 00:00:55,389
Počuj, nechcem byť hrubý

23
00:00:55,391 --> 00:00:57,275
ale Priya zavolá každú chvíľu, takže ...

24
00:00:57,277 --> 00:00:59,143
Oh, áno, Priya.

25
00:00:59,145 --> 00:01:03,147
Leonard, vieš,
povedal som si

26
00:01:03,149 --> 00:01:06,033
že sa nikdy nezapletiem
do tvojich osobných afér.

27
00:01:08,353 --> 00:01:11,105
Áno, to som si na tebe
vždy vážil.

28
00:01:11,107 --> 00:01:12,540
Mal by si.

29
00:01:12,542 --> 00:01:14,825
Avšak, tu spravím výnimku.

30
00:01:14,827 --> 00:01:16,494
Oh, super.

31
00:01:16,496 --> 00:01:20,815
Priya sa presťahovala späť do Indie
aby sa venovala jej kariére.

32
00:01:20,817 --> 00:01:22,533
Namiesto zúfalého snaženia sa

33
00:01:22,535 --> 00:01:26,654
udržať tento medzikontinentálny
vzťah nažive

34
00:01:26,656 --> 00:01:30,708
by si mohol využiť ten čas
a venovať sa nejakému koníčku.

35
00:01:30,710 --> 00:01:33,060
Koníčku?

36
00:01:33,062 --> 00:01:34,395
Áno.

37
00:01:34,397 --> 00:01:37,648
Čítal som nedávno o jednom
chlapíkovi z Kansasu

38
00:01:37,650 --> 00:01:40,234
s obrovským klbkom špagátu.

39
00:01:42,037 --> 00:01:45,122


40
00:01:45,124 --> 00:01:48,326
Vieš, niektorí ľudia by povedali,
že je to skvelé

41
00:01:48,328 --> 00:01:50,561
že sa snažíme udržať to
aj na veľkú vzdialenosť.

42
00:01:50,563 --> 00:01:51,862
Povedali by niečo ako,

43
00:01:51,864 --> 00:01:54,865
"Láska je silnejšia ako míle medzi vami"

44
00:01:54,867 --> 00:01:59,620
Keď sa dostanem k moci,
títo ľudia budú sterilizovaní.

45
00:01:59,622 --> 00:02:02,740
Chatuješ s Amy celý čas!

46
00:02:02,742 --> 00:02:04,125
Aký je v tom rozdiel?

47
00:02:04,127 --> 00:02:05,626
Ty nemáš rád Amy?

48
00:02:05,628 --> 00:02:07,411
Samozrejme že mám.

49
00:02:07,413 --> 00:02:08,713
Tak vidíš, tu je rozdiel.

50
00:02:11,917 --> 00:02:14,251
Ospravedlň ma,
to je Priya

51
00:02:14,253 --> 00:02:15,436
Ahoj, Leonard.

52
00:02:15,438 --> 00:02:16,437
Ahoj, zlatko.

53
00:02:16,439 --> 00:02:17,638
Chýbaš mi.

54
00:02:17,640 --> 00:02:18,839
Oh, ty mi tiež chýbaš.

55
00:02:18,841 --> 00:02:21,175
Chýbajú mi staré dni,
keď tvojí romantickí partneri

56
00:02:21,177 --> 00:02:23,227
mohli byť vrátení do
videopožičovne.

57
00:02:26,264 --> 00:02:28,399
Ďakujem že si mi dovolila ostať tu

58
00:02:28,401 --> 00:02:30,434
kým Leonard skypuje
so svojou priateľkou

59
00:02:30,436 --> 00:02:32,069
Oh, bez problémov.

60
00:02:32,071 --> 00:02:33,788
Je to vlastne celkom pekné.

61
00:02:33,790 --> 00:02:35,439
Ty čítaš, ja čítam.

62
00:02:35,441 --> 00:02:38,108
Sme ako starý manželský pár.

63
00:02:38,110 --> 00:02:40,411
Ak by sme boli,

64
00:02:40,413 --> 00:02:44,065
žena by pripravila ľadový čaj
a koláčiky

65
00:02:44,067 --> 00:02:48,002
Nemám čaj, ani koláčiky.

66
00:02:48,804 --> 00:02:52,256
Dobrá žena by vstala
a išla ich kúpiť.

67
00:02:53,091 --> 00:02:55,643
Chcem sa rozviesť.

68
00:02:55,645 --> 00:02:57,645
Dobre.
Na ceste za právnikom, prosím,

69
00:02:57,647 --> 00:02:59,513
kúp nejaký čaj a koláčiky.

70
00:03:03,586 --> 00:03:07,271
Musím sa priznať,
páči sa mi tvoje nové kreslo.

71
00:03:07,273 --> 00:03:08,639
Je skvelé, však?

72
00:03:08,641 --> 00:03:09,640
Áno, je.

73
00:03:09,642 --> 00:03:10,941
Narovnáva bedrá,

74
00:03:10,943 --> 00:03:14,362
drží kostrč,
vyvažuje zadok.

75
00:03:14,364 --> 00:03:16,781
Toto je kreslo
hodné svojho mena.

76
00:03:16,783 --> 00:03:17,865
Akého mena?

77
00:03:19,534 --> 00:03:21,185
Kreslo.

78
00:03:22,987 --> 00:03:24,705
Oh, aha. No,
som rada že sa ti páči.

79
00:03:24,707 --> 00:03:26,507
Teda, stále nemôžem prestať
myslieť na to

80
00:03:26,509 --> 00:03:27,875
že ho niekto len tak vyhodil.

81
00:03:29,728 --> 00:03:31,379
Čože?

82
00:03:31,381 --> 00:03:32,830
Áno, len tak ležalo na ulici.

83
00:03:32,832 --> 00:03:35,015
Zaplatila som bezdomovcovi 10 dolárov
za vynesenie kresla hore.

84
00:03:36,719 --> 00:03:40,688
Oh, Bože, Oh Bože!

85
00:03:40,690 --> 00:03:42,523
Čo sa deje?

86
00:03:42,525 --> 00:03:45,008
Sedel som na odpadkoch!

87
00:03:45,010 --> 00:03:47,545
Sheldon, ukľudni sa.

88
00:03:47,547 --> 00:03:50,364
Ty sa ukľudni!
Potrebujem použiť tvoju sprchu.

89
00:03:52,117 --> 00:03:55,453
Šla som do tohto manželstva
s takou nádejou...

90
00:03:57,205 --> 00:03:59,507
V sprche je na zemi
mokrá náplasť!

91
00:04:03,462 --> 00:04:07,081
?j Our whole universe
was in a hot, dense state ?j

92
00:04:07,083 --> 00:04:10,434
?j Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ?j

93
00:04:10,436 --> 00:04:12,052
?j The Earth began to cool ?j

94
00:04:12,054 --> 00:04:14,588
?j The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ?j

95
00:04:14,590 --> 00:04:17,258
<i>?j We built the Wall ?j
?j We built the pyramids ?j</i>

96
00:04:17,260 --> 00:04:19,927
?j Math, Scienunraveling the mystery ?j

97
00:04:19,929 --> 00:04:21,846
?j That all started
with a big bang ?j

98
00:04:21,848 --> 00:04:23,814
<i>?j Bang! ?j</i>

99
00:04:23,839 --> 00:04:25,839
The Big Bang Theory 5x02
The Infestation Hypothesis
Original Air Date on September 22, 2011

100
00:04:25,940 --> 00:04:28,440
== sync == elderman ==
== SK preklad == amfg ==

101
00:04:28,584 --> 00:04:30,148
To je zábava.

102
00:04:30,249 --> 00:04:33,550
Nikdy predtým som nepoužíval
tento hydraulický upravovač teploty.

103
00:04:33,552 --> 00:04:34,885
Pekné, čo?

104
00:04:35,087 --> 00:04:38,974
Táto kráska navrátila dôležitosť našej univerzite.

105
00:04:38,975 --> 00:04:40,024
Už sú to 3 minúty.

106
00:04:40,026 --> 00:04:41,209
Pozrieme sa čo máme?

107
00:04:44,211 --> 00:04:45,227
Počkajte.

108
00:04:46,835 --> 00:04:47,867
Oh, áno.

109
00:04:47,869 --> 00:04:51,054
Toto panini vyzerá fakt skvele.

110
00:04:52,709 --> 00:04:53,842
Podaj mi toho tuniaka.

111
00:04:53,844 --> 00:04:54,860
Yep.

112
00:04:54,86200:04:58,030
Vďaka.

113
00:04:59,116 --> 00:05:02,451
Ako sa darí vášmu vzťahu na diaľku?

114
00:05:02,453 --> 00:05:04,253
Nejde to hladko no
určite sa nám to podarí.

115
00:05:07,174 --> 00:05:09,808
Keď si povedal "podarí sa to",
myslel si tým

116
00:05:09,810 --> 00:05:12,394
robenie kyber-prasačín?

117
00:05:12,396 --> 00:05:13,512
Čo?

118
00:05:13,514 --> 00:05:16,098
Veď vieš,
virtuálne špásy.

119
00:05:17,600 --> 00:05:20,352
Digitálne...
?j Bow-chicka-bow-bow. ?j

120
00:05:20,354 --> 00:05:22,271
No ták, človeče.

121
00:05:22,273 --> 00:05:24,022
Hovoríš o mojej sestre.

122
00:05:24,024 --> 00:05:26,325
Hej, Leonard "hrajúci sa s ňou"
cez webkameru

123
00:05:26,327 --> 00:05:28,643
musí byť pre teba lepší než

124
00:05:28,645 --> 00:05:30,696
keď sa jej naozaj dotýka.

125
00:05:31,981 --> 00:05:33,498
Nie, nie je to nič také.

126
00:05:33,500 --> 00:05:34,816
Proste sa rozprávame.

127
00:05:34,818 --> 00:05:36,668
Si normálny?

128
00:05:36,670 --> 00:05:38,954
Vďaka vysokorýchlostnémunternetu
máš na dosah

129
00:05:38,956 --> 00:05:40,706
najväčší pokrok v oblasti sexu

130
00:05:40,708 --> 00:05:43,692
od vynálezu hubky.

131
00:05:45,545 --> 00:05:46,545
To nemôžem spraviť.

132
00:05:46,547 --> 00:05:48,380
No, ak nie,

133
00:05:48,382 --> 00:05:51,883
stratíš Priyu
pre nejakého típka s turbanom

134
00:05:51,885 --> 00:05:54,803
ktorý vyrastal s
Kama Sutra omaľovánkami.

135
00:05:54,805 --> 00:05:57,172
Ako môžeš byť tak rasistický?

136
00:05:57,174 --> 00:05:59,391
Oh, no tak. Povedz mi, že sa mýlim.

137
00:06:00,226 --> 00:06:01,393
Oh, Leonard, super.

138
00:06:01,395 --> 00:06:02,527
Tu si.

139
00:06:02,529 --> 00:06:05,530
Potrebujem aby si mi skontroloval
hlavu, či nemám vši.

140
00:06:05,532 --> 00:06:09,351
Spravil som to minulú noc,
zas to robiť nebudem.

141
00:06:09,353 --> 00:06:12,070
Len jeho hlavu, však?

142
00:06:12,072 --> 00:06:15,540
Nechcem o tom hovoriť.

143
00:06:16,960 --> 00:06:19,244
Nechytil si vši z Penninho kresla.

144
00:06:19,246 --> 00:06:20,662
Áno, chytil.

145
00:06:20,664 --> 00:06:22,998
A teraz sa hrajú v spodnej časti
mojej vlasovej folikuly

146
00:06:23,000 --> 00:06:26,535
ako tancujúci hipíci
v Redwoodskom národnom lese.

147
00:06:26,537 --> 00:06:29,871
Sheldon, toto robíš stále.

148
00:06:29,873 --> 00:06:32,007
Chytíš sa nejakej šialenej myšlienky

149
00:06:32,009 --> 00:06:33,809
a potom to proste vyletí za hranice.

150
00:06:33,811 --> 00:06:36,011
Vymenuj jednu vec,
kde som to spravil.

151
00:06:38,982 --> 00:06:41,566
Napríklad keď si vyhodil
GPS navigáciu do koša

152
00:06:41,568 --> 00:06:43,485
pretože si bol presvedčený,
že severokórejskí špióni

153
00:06:43,487 --> 00:06:45,454
kradli tvoje čmáranice?

154
00:06:46,522 --> 00:06:49,758
Kuracie nuggetky o ktorých si bol
presvedčený, že sú ľudské

155
00:06:50,843 --> 00:06:51,943
Zvláštne zakrivený mrak

156
00:06:51,945 --> 00:06:54,613
ktorý ťa sledoval po celom meste.

157
00:06:56,065 --> 00:06:58,033
Keď si si omylom obliekol moje tričko

158
00:06:58,035 --> 00:07:00,836
a bol si presvedčený že opäť
začínaš rásť.

159
00:07:00,838 --> 00:07:02,838
Povedal som, "vymenuj jednu"

160
00:07:02,840 --> 00:07:05,207
Naozaj musíš popracovať na
tvojej schopnosti počúvať.

161
00:07:09,128 --> 00:07:10,912
Penny.

162
00:07:10,914 --> 00:07:12,764
Penny. Penny.

163
00:07:12,766 --> 00:07:15,267
Yello.

164
00:07:15,269 --> 00:07:17,436
Musíš odstrániť to kreslo z budovy.

165
00:07:17,438 --> 00:07:19,104
Je životu nebezpečná.

166
00:07:19,106 --> 00:07:20,939
Dobre, kľud.
Stiahla som povlečenie,

167
00:07:20,941 --> 00:07:22,941
nechala ho vyčistiť a potom
vyprášiť vankúše.

168
00:07:22,943 --> 00:07:24,509
Naozaj?

169
00:07:24,511 --> 00:07:25,944
Áno.
Je čistejšie než moja pohovka.

170
00:07:25,946 --> 00:07:28,613
Našla som tam pol teplej taštičky.

171
00:07:34,770 --> 00:07:36,922
Rozhodne vyzerá dobre.

172
00:07:38,708 --> 00:07:40,909
Má silný chemický zápach.

173
00:07:40,911 --> 00:07:42,577
To ma upokojuje.

174
00:07:42,579 --> 00:07:45,497
Prečo ho neskúsiš, Sheldon?

175
00:07:47,783 --> 00:07:49,334
Dobre,

176
00:07:56,560 --> 00:07:58,777
Je to pohodlné kreslo.

177
00:07:58,779 --> 00:08:01,930
Tak prečo proste nepriznáš,
že si preháňal?

178
00:08:01,932 --> 00:08:03,849
Nie, vďaka.

179
00:08:23,454 --> 00:08:27,139
To je ako žiť s Chihuahuou.

180
00:08:28,991 --> 00:08:30,658
Penny.

181
00:08:30,660 --> 00:08:33,178
Penny. Penny.

182
00:08:33,180 --> 00:08:35,430
Čo sa deje, holubička?

183
00:08:35,432 --> 00:08:37,516
Músíš sa zbaviť toho kresla.

184
00:08:37,518 --> 00:08:39,034
Nie.

185
00:08:41,971 --> 00:08:43,188
Penny.

186
00:08:43,190 --> 00:08:44,723
Penny. Penny.

187
00:08:44,725 --> 00:08:47,442
Áno, kolibrík?

188
00:08:47,444 --> 00:08:51,613
Pre vlastnú bezpečnosť,
prosím, ostaň v mojom byte,

189
00:08:51,615 --> 00:08:54,199
pokiaľ zavolám oprávnených ľudí
na vyhodenie

190
00:08:54,201 --> 00:08:56,201
<i>stoličky smrti.</i>

191
00:08:56,203 --> 00:08:58,870
Nie.

192
00:09:00,706 --> 00:09:01,907
Penny!

193
00:09:01,909 --> 00:09:03,691
Penny! Penny!

194
00:09:03,693 --> 00:09:07,245
O čo ide, fyzik?

195
00:09:09,031 --> 00:09:13,034
Ja, ako samozvaný člen

196
00:09:13,036 --> 00:09:15,387
tímu Centra pre kontrolu chorôb na ulici

197
00:09:16,705 --> 00:09:18,590
... zabavujem tento byt.

198
00:09:20,644 --> 00:09:25,713
Ako muž s keenovským
zmyslom pre štýl

199
00:09:25,715 --> 00:09:29,684
ti musím povedať, že to kreslo
sa ti do izby nehodí.

200
00:09:33,189 --> 00:09:34,272
Penny!

201
00:09:34,274 --> 00:09:35,524
Penny!

202
00:09:40,696 --> 00:09:42,230
Penny.

203
00:09:46,714 --> 00:09:48,526
Tak a sme tu.

204
00:09:48,527 --> 00:09:49,893
Opäť spolu v posteli.

205
00:09:49,895 --> 00:09:52,980
Áno, sme tu..

206
00:09:55,951 --> 00:09:59,186
Ok, takže ja.. Asi
do toho rovno skočím.

207
00:09:59,188 --> 00:10:00,487
Dobre.

208
00:10:02,323 --> 00:10:06,543
Uh, si neposlušné dievča.

209
00:10:07,679 --> 00:10:12,850
A-a, uh, A-a, uh, ja..
Chcem ťa potrestať mojou láskou?

210
00:10:15,170 --> 00:10:17,004
Prosím?

211
00:10:17,006 --> 00:10:18,655
Je to zlé?

212
00:10:18,657 --> 00:10:20,557
Otrasné. Skús to od začiatku.

213
00:10:20,559 --> 00:10:21,558
Ok.

214
00:10:21,560 --> 00:10:25,345
Uh, uh, ty.. nie si neposlušná.

215
00:10:25,347 --> 00:10:28,315
Uh, si - si - si zlá.

216
00:10:28,317 --> 00:10:30,717
Si...

217
00:10:30,719 --> 00:10:33,887
Si zlé dievča?

218
00:10:33,889 --> 00:10:35,739
Oh, áno.

219
00:10:35,741 --> 00:10:37,241
Áno, som.

220
00:10:37,243 --> 00:10:38,242
Áno, ?Îno.. Uh, dobre.

221
00:10:38,244 --> 00:10:40,944
Si, si...

222
00:10:40,946 --> 00:10:43,664
Si zlá...

223
00:10:43,666 --> 00:10:46,233
nechutná ...

224
00:10:46,235 --> 00:10:48,502
nechutné dievča.

225
00:10:48,504 --> 00:10:51,455
Ugh!

226
00:10:51,457 --> 00:10:54,157
Pre Boha, Leonard. Prestaň rozprávať.

227
00:10:54,159 --> 00:10:56,293
Nedáš mi 5 minút?

228
00:10:56,295 --> 00:10:59,379
Vygooglim si, ako sa to robí.
Potom ti hneď zavolám.

229
00:10:59,381 --> 00:11:02,416
Shh-shh-shh. Len buď ticho
aja ti poviem, čo máš robiť.

230
00:11:02,418 --> 00:11:04,968
Okej, ako zvyčajne. Dobre.

231
00:11:04,970 --> 00:11:06,937
Daj si dole tričko.

232
00:11:06,939 --> 00:11:10,307
Doobre, tričko ide dole.

233
00:11:12,894 --> 00:11:16,363
Ta-da! Chlapské bradavky.

234
00:11:16,365 --> 00:11:17,764
Povedala som buď ticho.

235
00:11:17,766 --> 00:11:19,816
Áno, madam.

236
00:11:19,818 --> 00:11:22,435
Teraz si daj dole trenky.

237
00:11:22,437 --> 00:11:25,822
Dávam si dole trenky.

238
00:11:27,242 --> 00:11:28,942
Hotovo.

239
00:11:28,944 --> 00:11:31,828
Nahý, nahý, nahý.

240
00:11:31,830 --> 00:11:33,330
Úžasné.

241
00:11:33,332 --> 00:11:35,249
Teraz sa vyzlečiem ja.

242
00:11:35,251 --> 00:11:37,935
Cool.

243
00:11:43,291 --> 00:11:45,175
Uh-oh!

244
00:11:46,978 --> 00:11:48,645
Tak tu som, baby.

245
00:11:48,647 --> 00:11:50,747
Chýbali ti tieto dve?

246
00:11:50,749 --> 00:11:52,582
Oh, sakra!

247
00:11:52,584 --> 00:11:54,251
Oh, Leonard! Už?

248
00:11:54,253 --> 00:11:56,486
Nie, nie! Nie-nie-nie!

249
00:11:59,774 --> 00:12:01,908
Obrazovka mi zamrzla.

250
00:12:01,910 --> 00:12:03,994
Zrejme sa to len načítava,
dajme tomu pár sekúnd.

251
00:12:03,996 --> 00:12:05,429
Dobre.

252
00:12:12,036 --> 00:12:16,006
Tak, ako sa majú tvoji rodičia?

253
00:12:16,008 --> 00:12:18,625
Ehm, Naozaj teraz nechcem hovoriť
o svojich rodičoch.

254
00:12:18,627 --> 00:12:20,493
Áno, jasné.

255
00:12:21,929 --> 00:12:23,330
SHELDON:
Ak ti zamrzlo video,

256
00:12:23,332 --> 00:12:27,517
skús vymazať
TCP/IP zásobník.

257
00:12:27,519 --> 00:12:28,885
Oh...!

258
00:12:30,104 --> 00:12:32,139
To mi nenapadlo.
Vďaka.

259
00:12:32,141 --> 00:12:34,141
Nemáš za čo.
Prosím, daj mi vedieť keď

260
00:12:34,143 --> 00:12:35,692
ty a tvoja priateľka skončíte

261
00:12:35,694 --> 00:12:37,694
so zaťažovaním pripojenia
kvoli sebaukájaniu.

262
00:12:37,696 --> 00:12:41,898
Snažím sa tu načítať film z Netflixu.

263
00:12:43,117 --> 00:12:44,835
Päť, šesť, sedem, osem.

264
00:12:44,837 --> 00:12:48,021
?j Talland tan and young
and lovely ?j

265
00:12:48,023 --> 00:12:51,625
?j The girl from Ipanema
goes walking ?j

266
00:12:51,627 --> 00:12:55,545
?j And when she passes,
each one she passes goes... ?j

267
00:12:55,547 --> 00:12:58,432
SHELDON:
Amy? Amy? Amy?

268
00:12:59,200 --> 00:13:00,884
?j Oh... ?j

269
00:13:07,225 --> 00:13:09,676
Si si vedomý toho, že rituálne klopanie

270
00:13:09,678 --> 00:13:11,578
je príznakom obsedantno-kompulzívnej
poruchy?

271
00:13:11,580 --> 00:13:14,047
Nie je.

272
00:13:14,049 --> 00:13:15,649
Nie je, nie je.

273
00:13:16,717 --> 00:13:19,102
Nesúhlasím. Nesúhlasím, nesúhlasím.
Poď ďalej.

274
00:13:19,104 --> 00:13:20,987
Ďakujem.

275
00:13:20,989 --> 00:13:22,572
Môžem ti zahrať

276
00:13:22,574 --> 00:13:24,408
bossa novu na harfe?

277
00:13:24,410 --> 00:13:26,276
Nie.

278
00:13:26,278 --> 00:13:28,011
A čo tak znelku ku klasickej TV show

279
00:13:28,013 --> 00:13:29,729
<i>Diff'rent Strokes?</i>

280
00:13:29,731 --> 00:13:31,832
?j Now the world don't move
tat... ?j

281
00:13:31,834 --> 00:13:33,166
Nie.

282
00:13:34,902 --> 00:13:37,921
No, to sú všetky skladby ktoré poznám.
Čo sa deje?

283
00:13:37,923 --> 00:13:40,757
Si priateľka s Penny, však?

284
00:13:40,759 --> 00:13:43,743
Najlepšie priateľky, besties, BFFs,
dva hrášky v struku,

285
00:13:43,745 --> 00:13:46,680
sestry zdieľajúce problémy. Pokračuj.

286
00:13:46,682 --> 00:13:48,581
Dúfal som,

287
00:13:48,583 --> 00:13:52,185
že možno počúvne teba,
keď jej povieš o nebezpečiach

288
00:13:52,187 --> 00:13:54,821
vlastnenia nehygienického nábytku.

289
00:13:54,823 --> 00:13:58,024
Pre všeobecné vzdelávacie účely
alebo získala

290
00:13:58,026 --> 00:13:59,926
barovú stoličku močenú v cholere?

291
00:13:59,928 --> 00:14:03,780
Cholera sa šíri vodou.
Uťahuješ si zo mňa.

292
00:14:03,782 --> 00:14:06,116
Áno, uťahujem.

293
00:14:06,118 --> 00:14:08,835
Penny zobrala kreslo z ulice

294
00:14:08,837 --> 00:14:11,271
ktorého neznámy pôvod narúša

295
00:14:11,273 --> 00:14:12,272
zdravie a blaho
296
00:14:12,274 --> 00:14:14,124
každého nájomníka v našom dome.

297
00:14:14,126 --> 00:14:17,277
Sheldon, len preto že si zameraný
na čistotnosť,

298
00:14:17,279 --> 00:14:18,295
hraničiac s psychózou,

299
00:14:18,297 --> 00:14:20,464
neznamená,
že sa musím zapojiť.

300
00:14:20,466 --> 00:14:24,034
Fajn, povedz si cenu.

301
00:14:25,887 --> 00:14:29,706
Pobozkaj ma tam,
kde ma nikto predtým nepobozkal.

302
00:14:29,708 --> 00:14:34,611
Myslíš napríklad Salt Lake City?

303
00:14:35,580 --> 00:14:37,481
Zabudni na to.
Porozprávam sa s Penny.

304
00:14:37,483 --> 00:14:38,882
Vďaka.

305
00:14:38,884 --> 00:14:41,101
Vypočuješ si teda ako hrám na harfu?

306
00:14:41,103 --> 00:14:43,687
Nie. Nepáči sa mi zvuk harfy.

307
00:14:43,689 --> 00:14:46,706
To, že je príliš používaná
pri klasických sitcomoch

308
00:14:46,708 --> 00:14:47,908
ma núti myslieť si,

309
00:14:47,910 --> 00:14:50,911
že znova prežijem nejakú časť mojej minulosti.

310
00:14:52,114 --> 00:14:53,813
Prepáč, mamka.
Nebuď na mňa zlá.

311
00:14:53,815 --> 00:14:55,549
Už to nerob!

312
00:14:59,053 --> 00:15:00,554
Nie som si tým istý, Howard.

313
00:15:00,556 --> 00:15:02,272
Prečo? Máte problém

314
00:15:02,274 --> 00:15:03,974
so vzťahom na diaľku.

315
00:15:03,976 --> 00:15:06,009
Toto je odpoveď.

316
00:15:06,011 --> 00:15:07,261
Vyrobil som 2 zariadenia

317
00:15:07,263 --> 00:15:08,595
ktoré simulujú ľudské ústa.

318
00:15:08,597 --> 00:15:11,315
Ty budeš mať jeden,
Priya v Indii bude mať druhý.

319
00:15:11,317 --> 00:15:12,983
Keď na tom pohneš perami alebo jazykom,

320
00:15:12,985 --> 00:15:15,686
presunie to na druhé zariadenie.

321
00:15:15,688 --> 00:15:17,971
Vidíš? Bozkávanie cez internet.

322
00:15:25,479 --> 00:15:27,030
Vyskúšaj to.

323
00:15:27,032 --> 00:15:29,750
Ani nápad.

324
00:15:30,368 --> 00:15:32,419
Ja to skúsim.

325
00:15:37,158 --> 00:15:38,825
Takto?

326
00:15:38,827 --> 00:15:41,828
Skoro. Poriadne tam vtlač jazyk

327
00:15:41,830 --> 00:15:43,663
aby sa aktivoval pohybový senzor.

328
00:15:43,665 --> 00:15:46,717
Tak?

329
00:15:46,719 --> 00:15:49,136
Si blízko. Daj tomu poriadny francuzák.

330
00:15:57,612 --> 00:15:58,695
Lepšie?

331
00:15:58,697 --> 00:16:01,398
Áno, už si tam, to je ono.

332
00:16:03,184 --> 00:16:06,519
Som ohromený.
Je to naozaj reálne.

333
00:16:06,521 --> 00:16:09,573
Whoa! Kusol si mi do jazyka!

334
00:16:09,575 --> 00:16:12,242
Ja-ja len trochu..
Chcel som byť hravý.

335
00:16:13,711 --> 00:16:16,830
Prečo musíš robiť všetko zvláštnym?

336
00:16:16,832 --> 00:16:18,081
Prepáč.

337
00:16:22,086 --> 00:16:24,037
Lepšie?

338
00:16:24,039 --> 00:16:25,589
Oh, áno.

339
00:16:32,246 --> 00:16:33,880
Skvelé, čo?

340
00:16:33,882 --> 00:16:36,916
Možno stojí v obchode okolo $200.

341
00:16:36,918 --> 00:16:38,385
Vážim si takéto veci.

342
00:16:38,387 --> 00:16:42,022
Táto súprava kedysi patrila mojej
mŕtvej prababke.

343
00:16:42,024 --> 00:16:42,973
Robíš si srandu.

344
00:16:42,975 --> 00:16:45,191
Všetko okrem podprsenky a nohavičiek.

345
00:16:45,193 --> 00:16:49,479
A tie sú leopardie,
toto tajomstvo zdieľam s Victoriou.

346
00:16:49,481 --> 00:16:52,232
A už aj so mnou..

347
00:16:52,234 --> 00:16:55,935
Mám ešte jednu otázku ohľadom toho kresla.

348
00:16:55,937 --> 00:16:57,320
Akú?

349
00:16:57,322 --> 00:17:00,574
Nebojíš sa že by to mohlo byť nehygienické?

350
00:17:02,126 --> 00:17:04,777
Nie, je to v pohode...

351
00:17:04,779 --> 00:17:08,531
Hmm. Už mi to došlo.

352
00:17:08,533 --> 00:17:09,583
Sheldon ťa poslal..

353
00:17:09,585 --> 00:17:10,800
Nahovoril ťa na toto.

354
00:17:10,802 --> 00:17:12,085
- Nie, nenahovoril.
- Naozaj?

355
00:17:12,087 --> 00:17:15,055
Áno, nahovoril.
Rozhodne ma nahovoril.

356
00:17:15,057 --> 00:17:18,608
Pre Boha, Amy,
to je od teba vážne hrozné.

357
00:17:18,610 --> 00:17:19,959
Je?

358
00:17:19,961 --> 00:17:22,562
Áno! Dovolíš Sheldonovi ovládať ťa
aby mnou mohol manipulovať?

359
00:17:22,564 --> 00:17:23,963
Myslela som si, že si moja priateľka.

360
00:17:23,965 --> 00:17:26,650
Nie, ja som tvoja priateľka.
Prosím, nebuď na mňa nahnevaná.

361
00:17:26,652 --> 00:17:27,651
Nemôžem tomu uveriť.

362
00:17:27,653 --> 00:17:29,302
Vieš, možno by si už mala odísť.

363
00:17:29,304 --> 00:17:32,126
Nie! Nie, Mrzí ma to! Vážne ma to veľmi mrzí!
Beriem to všetko späť! Pozri.

364
00:17:32,127 --> 00:17:33,836
Sedím na tvojom kresle

365
00:17:33,837 --> 00:17:35,242
Nie je na ňom nič zlé.
Je skvelé.

366
00:17:35,243 --> 00:17:38,311
Prosím, dovoľ mi byť aj naďalej
súčasťou tvojho sveta.

367
00:17:38,313 --> 00:17:39,979
Ow!

368
00:17:39,981 --> 00:17:41,348
Čo je?

369
00:17:41,350 --> 00:17:43,700
Niečo v tom kresle ma hryzie.

370
00:17:43,702 --> 00:17:44,984
Nie je to dôležité. Ow!

371
00:17:44,986 --> 00:17:46,836
Vstaň, vstaň!

372
00:17:57,332 --> 00:17:59,666
Prisahaj že nepovieš Sheldonovi čo sa stalo!

373
00:17:59,668 --> 00:18:01,101
Prisahám!

374
00:18:04,839 --> 00:18:07,173
Môžem to povedať doktorovi?
Asi budem potrebovať lieky.

375
00:18:07,175 --> 00:18:09,025
Áno, samozrejme!

376
00:18:14,161 --> 00:18:16,658
Oh, ahoj, zlatko, myslím že to už mám.

377
00:18:16,659 --> 00:18:18,025
Oh, Leonard, počúvaj...

378
00:18:18,027 --> 00:18:19,877
Nie, ty počúvaj!
Si moja priateľka,

379
00:18:19,879 --> 00:18:21,412
a so mnou budeš cítiť veci

380
00:18:21,414 --> 00:18:23,548
ktoré si nikdy predtým necítila.

381
00:18:23,550 --> 00:18:25,333
Leonard...

382
00:18:25,335 --> 00:18:26,667
Správne, hovor moje meno...

383
00:18:26,669 --> 00:18:28,386
a pros ma o viac, lebo...

384
00:18:28,388 --> 00:18:31,772
Ti to dám.

385
00:18:33,425 --> 00:18:35,226
Moji rodičia sú tu.

386
00:18:39,264 --> 00:18:40,731
Ahoj, Leonard...

387
00:18:40,733 --> 00:18:44,435
Ak môžem aj ja povedať tvoje meno.

388
00:18:49,224 --> 00:18:51,409
Pozri na to.
Kreslo zadarmo.

389
00:18:51,411 --> 00:18:52,860
Yeah.

390
00:18:52,862 --> 00:18:55,329
Počuj, ak by bolo u Sheldona a Leonarda v byte

391
00:18:55,331 --> 00:18:58,065
nemusel by som sedieť na zemi celý čas.

392
00:18:58,067 --> 00:19:00,585
Na tri?

393
00:19:02,872 --> 00:19:05,039
Three!
Three!

394
00:19:05,041 --> 00:19:08,926
Čo za idiota mohol vyhodiť také skvelé kreslo?





































































































........