1
00:00:00,859 --> 00:00:03,959
<b>1x02 - Yukio</b>
2
00:00:09,246 --> 00:00:12,750
<i>překlad a časování: f1nc0</i>
3
00:01:27,650 --> 00:01:33,794
<i>Ta droga docela nechutně paralyzuje
nervovej systém ... a to téměř okamžitě. </i>
4
00:01:37,154 --> 00:01:39,830
Tohle má být férovej boj?
5
00:01:41,706 --> 00:01:44,135
K čertu s tím.
Jdeme na to.
6
00:01:46,104 --> 00:01:49,441
Do toho.
Zabte toho mutanta!
7
00:01:51,380 --> 00:01:53,910
Chcete mi taky zavřít oči?
8
00:01:54,126 --> 00:01:56,864
Nebo možná svázat ruce za záda?
9
00:02:38,068 --> 00:02:39,612
Otče!
10
00:02:48,830 --> 00:02:52,978
Otče!
Zastav to, prosím.
11
00:02:57,900 --> 00:03:00,601
Váš otec trvá na tom,
aby jste šla s námi.
12
00:03:00,900 --> 00:03:02,033
Pojďte.
13
00:03:29,618 --> 00:03:33,491
Výborně pane, porazil jste ho,
teď ho dorazte.
14
00:03:33,744 --> 00:03:37,024
Nemůžu a to kvůli
tvému zásahu.
15
00:03:37,246 --> 00:03:38,534
Tomu nerozumím.
16
00:03:38,748 --> 00:03:43,610
Ty hlupáku.
Tohle měl být souboj muž proti muži.
17
00:03:53,398 --> 00:03:56,927
Teď je tvůj.
Můžeš si s ním dělat, co chceš.
18
00:04:00,809 --> 00:04:03,200
S radostí, pane.
19
00:04:04,526 --> 00:04:08,425
Nebude tak vzdorovat,
když bude na kousky.
20
00:04:17,084 --> 00:04:18,657
Máme tady pohyb!
21
00:04:21,358 --> 00:04:22,897
Logan?!
22
00:04:23,728 --> 00:04:29,198
Co to...
kam ho ti idoti nesou?
23
........