1
00:00:00,859 --> 00:00:03,959
<b>1x02 - Yukio</b>

2
00:00:09,246 --> 00:00:12,750
<i>překlad a časování: f1nc0</i>

3
00:01:27,650 --> 00:01:33,794
<i>Ta droga docela nechutně paralyzuje
nervovej systém ... a to téměř okamžitě. </i>

4
00:01:37,154 --> 00:01:39,830
Tohle má být férovej boj?

5
00:01:41,706 --> 00:01:44,135
K čertu s tím.
Jdeme na to.

6
00:01:46,104 --> 00:01:49,441
Do toho.
Zabte toho mutanta!

7
00:01:51,380 --> 00:01:53,910
Chcete mi taky zavřít oči?

8
00:01:54,126 --> 00:01:56,864
Nebo možná svázat ruce za záda?

9
00:02:38,068 --> 00:02:39,612
Otče!

10
00:02:48,830 --> 00:02:52,978
Otče!
Zastav to, prosím.

11
00:02:57,900 --> 00:03:00,601
Váš otec trvá na tom,
aby jste šla s námi.

12
00:03:00,900 --> 00:03:02,033
Pojďte.

13
00:03:29,618 --> 00:03:33,491
Výborně pane, porazil jste ho,
teď ho dorazte.

14
00:03:33,744 --> 00:03:37,024
Nemůžu a to kvůli
tvému zásahu.

15
00:03:37,246 --> 00:03:38,534
Tomu nerozumím.

16
00:03:38,748 --> 00:03:43,610
Ty hlupáku.
Tohle měl být souboj muž proti muži.

17
00:03:53,398 --> 00:03:56,927
Teď je tvůj.
Můžeš si s ním dělat, co chceš.

18
00:04:00,809 --> 00:04:03,200
S radostí, pane.

19
00:04:04,526 --> 00:04:08,425
Nebude tak vzdorovat,
když bude na kousky.

20
00:04:17,084 --> 00:04:18,657
Máme tady pohyb!

21
00:04:21,358 --> 00:04:22,897
Logan?!

22
00:04:23,728 --> 00:04:29,198
Co to...
kam ho ti idoti nesou?

23
........