1
00:00:01,335 --> 00:00:04,505
<i>Na podzim roku 2009 se do bytu nad námi
přistěhoval nový pár.</i>

2
00:00:04,630 --> 00:00:08,133
<i>Ještě jsme je neviděli,
ale slyšeli jsme je, pořád.</i>

3
00:00:08,258 --> 00:00:11,512
<i>Neustále...
Děti, řekněme, že neustále</i>

4
00:00:11,637 --> 00:00:13,347
<i>"hráli na dudy".</i>

5
00:00:18,519 --> 00:00:22,564
Tak jo, už je to směšný. Nemůžu uvěřit,
že je to dudákování ještě baví.

6
00:00:22,731 --> 00:00:24,816
Přesně. Už je to šest hodin.

7
00:00:25,359 --> 00:00:27,819
To musejí být ty tantrické dudy,
co se tak líbí Stingovi.

8
00:00:28,153 --> 00:00:30,531
Pořád na něj řve,
ať na hraje pořádně,

9
00:00:30,656 --> 00:00:33,033
ale podle mě ji už tak
dudákuje pořádně.

10
00:00:33,158 --> 00:00:36,578
Sklenice s vodou u mě v pokoji
se třepe jako Jurský park.

11
00:00:38,330 --> 00:00:40,082
Máte sousedy!

12
00:00:40,249 --> 00:00:41,834
Nechte ty dudy na pokoji!

13
00:00:42,709 --> 00:00:46,213
HOW I MET YOUR MOTHER
5x06 Bagpipes / Dudy

14
00:00:47,214 --> 00:00:50,717
Překlad: jingspiral
jingspiral@himym.cz
Přečasování na DVDrip: fire.man

15
00:00:51,718 --> 00:00:54,721
http://himym.cz

16
00:00:55,430 --> 00:00:59,184
<i>Šel jsem tedy do baru, abych měl chvíli klid.
Moc se to nepovedlo.</i>

17
00:00:59,351 --> 00:01:02,604
Tede, mrzí mě, že se to musíš
dozvědět zrovna ode mě.

18
00:01:03,856 --> 00:01:05,691
Marshall a Lily se budou rozvádět.

19
00:01:05,858 --> 00:01:08,151
- Ne, nebudou.
- Jen si poslechni,

20
00:01:08,402 --> 00:01:10,529
čeho jsem byl včera svědkem.

21
00:01:11,822 --> 00:01:13,490
Zlato, nemohl bys to umýt?

22
00:01:13,657 --> 00:01:15,117
........