1
00:00:14,360 --> 00:00:16,815
Bitva na Sommě

2
00:00:35,360 --> 00:00:37,815
Máme tě.
Budeš v pořádku!

3
00:00:45,189 --> 00:00:47,988
- Seržante Stephensi. -
- Ano, pane.
- Chci, abyste všechny zraněné

4
00:00:47,989 --> 00:00:50,267
odnesli z první linie
než se setmí.

5
00:00:50,268 --> 00:00:52,549
Ztratili jsme jich za jeden den
zatraceně mnoho.

6
00:00:58,069 --> 00:01:00,309
- Kdy to přišlo?
- Dnes ráno, pane.

7
00:01:01,389 --> 00:01:03,428
Á, dobré zprávy.

8
00:01:03,429 --> 00:01:05,548
Dnes nás má vystřídat
jednotka z Devonu.

9
00:01:05,549 --> 00:01:07,268
Vojáci si konečně trochu odpočinou

10
00:01:07,269 --> 00:01:09,308
a já si můžu vzít na pár dní volno.

11
00:01:09,309 --> 00:01:11,788
- Jak s ním naložíte, pane?
- Nejdříve pojedu do Londýna.

12
00:01:11,789 --> 00:01:14,268
Abych si připomenul,
jak chutná opravdové jídlo.

13
00:01:14,269 --> 00:01:16,749
A pak asi na pár dní na sever.

14
00:01:17,629 --> 00:01:20,348
Samozřejmě, že bych při té příležitosti
rád navštívil jednu dívku.

15
00:01:20,349 --> 00:01:22,388
To doufám, pane.

16
00:01:22,389 --> 00:01:24,108
Nepřijde vám to zvláštní?

17
00:01:24,109 --> 00:01:26,587
Přemýšlet nad svým starým životem,
jako by pokračoval beze změny.

18
00:01:26,588 --> 00:01:29,029
- A přitom jsme tady, v téhle hrůze.
- Je to víc než zvláštní.

19
00:01:29,030 --> 00:01:31,068
Když si vzpomenu na svůj život v Downtonu,

20
00:01:31,069 --> 00:01:33,069
jako by to bylo v jiném světě.

21
00:02:09,909 --> 00:02:12,788
Obvykle máme vše připraveno,
než se rodina vzbudí,

22
00:02:12,789 --> 00:02:14,629
ale dnes je všechno vzhůru nohama.
........