1
00:00:00,619 --> 00:00:04,000
Sync by n17t01
Translation by Rimmer
3
00:00:04,243 --> 00:00:05,379
<i>Je ta část roka,</i>
4
00:00:05,491 --> 00:00:09,283
<i>Kdy se všichni nastrojí na speciální sobotu...</i>
5
00:00:09,371 --> 00:00:11,163
<i>kde se utkájí tváří v tvář ti nejlepší z nejlepších</i>
6
00:00:11,267 --> 00:00:12,547
<i>ve velkolepém souboji</i>
7
00:00:12,651 --> 00:00:15,283
<i>zkušeností, rychlosti a hrubé síly.</i>
8
00:00:16,115 --> 00:00:17,571
Lidové tance s celebritama!
9
00:00:17,675 --> 00:00:20,123
Brad mě zrovna požádal, abych byla jeho taneční partnerka!
10
00:00:20,235 --> 00:00:22,618
<i>Tuhle sobotu?
Super bowlovou sobotu?</i>
11
00:00:22,731 --> 00:00:26,259
Chodí na to rodiče?
No nemusíš,
12
00:00:26,371 --> 00:00:28,114
ale je to ta nejlepší věc na škole.
13
00:00:28,227 --> 00:00:30,619
Je tam pohár, balíky sena,
14
00:00:30,715 --> 00:00:33,523
a slyšela jsem, že tam bude značkový punč.
15
00:00:33,627 --> 00:00:35,834
Jdu předělat garáž na nácvikový parket,
16
00:00:35,923 --> 00:00:36,987
ať to tam nějak vypadá.
17
00:00:37,051 --> 00:00:39,651
Paní Hecková, máte klasickou taneční podlahu?
18
00:00:39,746 --> 00:00:42,571
Je z betonových desek
s velkou mastnout skrvnou uprostřed.
19
00:00:42,658 --> 00:00:44,922
No když jsem dokázal na táboře
tančit na dřevených štěpkách,
20
00:00:45,027 --> 00:00:49,899
Tak můžu tančit na čemkoli.
Mami potřebuju poradit.
21
00:00:49,995 --> 00:00:52,915
Byla jsem nehorázně překvapená,
když mě Brad požádal
22
00:00:53,011 --> 00:00:54,554
po tom co jeho předchozí tanečnice
dostala mononukleozu
23
00:00:54,619 --> 00:00:56,266
a její náhrada si přetrhla šlachy
24
00:00:56,371 --> 00:00:58,059
a nikdo neodpověděl na jeho
inzerát ve školních novinách ,
........