1
00:00:03,080 --> 00:00:07,513
S01E08
2
00:00:07,733 --> 00:00:10,117
Přeložil
T.E.O.N.A.S
3
00:00:22,021 --> 00:00:24,756
Než se ti konečně podaří
Věšteckou knihu připojit,
4
00:00:24,824 --> 00:00:27,059
Mumm-ra dávno dobude celou planetu.
5
00:00:27,126 --> 00:00:31,063
Nikdy... nepopoháněj... génia.
6
00:00:33,009 --> 00:00:36,068
A je to. Rozjeď to.
7
00:00:50,904 --> 00:00:53,085
Chvilku tu asi pobudem.
8
00:00:53,253 --> 00:00:57,422
Doufám, že tvůj bratr má
více štěstí s hledáním zásob.
9
00:01:17,276 --> 00:01:21,980
Už jsem slyšel příběhy o takových městech,
ale ještě jsem žádné neviděl.
10
00:01:28,688 --> 00:01:32,858
Žádný strach, Ňafe, seženeme
náhradní díly pro tank a odejdeme.
11
00:01:33,126 --> 00:01:36,128
Mohl bys mi pomoct, příteli?
12
00:01:36,695 --> 00:01:38,397
Tady nahoře.
13
00:01:38,464 --> 00:01:42,234
Vypadá to, že jsem se zachytil...
zase.
14
00:01:42,301 --> 00:01:45,070
Co jsi...
kdo jsi?
15
00:01:45,138 --> 00:01:48,273
Jsem jen tulák.
16
00:02:06,592 --> 00:02:08,026
Díky za pomoc.
17
00:02:08,094 --> 00:02:11,630
Možná mi to můžeš oplatit,
sháním totiž zásoby.
18
00:02:11,697 --> 00:02:14,099
No, tak je hledej někde jinde.
19
00:02:14,167 --> 00:02:18,437
Tohle je město šermířů, cizinče,
a souboje jsou jejich obživou.
20
00:02:18,504 --> 00:02:22,274
Odejdi, než bude příliš pozdě.
21
00:02:22,341 --> 00:02:25,744
Nebo ne.
Mně je to jedno.
22
00:02:25,912 --> 00:02:28,313
Zvládnu se o sebe postarat.
23
00:02:28,681 --> 00:02:31,349
........