0
00:00:00,550 --> 00:00:00,550
pro 23,976fps (délka filmu 33:23) přeložil arafat
http://myanimelist.net/anime/4600/Aneki..._My_Sweet_Elder_Sister:_The_Animation
http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=5358
-- ENJOY --
1
00:00:11,550 --> 00:00:16,300
Polibkem mi rozpal rty
2
00:00:16,554 --> 00:00:21,000
Dotkni se mě horkým dechem
3
00:00:21,393 --> 00:00:26,700
Odhoď už ty svoje zábrany
4
00:00:26,899 --> 00:00:31,900
A my dva, se staneme pak jedním
5
00:00:32,779 --> 00:00:37,300
Pokynu ti jen tak svou sklenkou vína
6
00:00:37,699 --> 00:00:42,600
na znamení že jsem jako k mání
7
00:00:42,747 --> 00:00:46,950
Terasu nám tu zametl noční vánek
8
00:00:47,150 --> 00:00:52,350
povzdechnu si a ozářím tě jako měsíční svit
9
00:00:52,590 --> 00:00:58,100
něžně se úsmíváš, ale popravdě
10
00:00:58,806 --> 00:01:01,400
někdy jsi tak chladný
11
00:01:02,349 --> 00:01:10,200
co skrýváš za tím úsměvem, se nikdy nikdo nedozví
12
00:01:10,399 --> 00:01:14,900
Polibkem rozpal mé rty
13
00:01:15,279 --> 00:01:19,800
Dotkni se mě horkým dechem
14
00:01:20,160 --> 00:01:25,300
Odhoď už ty svoje zábrany
15
00:01:25,624 --> 00:01:30,900
A my dva, se staneme pak jedním
16
00:02:06,919 --> 00:02:10,380
<i>
Pokukoval jsem po Senpai už dlouhou dobu.
</i>
17
00:02:10,380 --> 00:02:13,759
<i>
Bylo to ale beznadějné, ani její jméno jsem ještě neznal.
</i>
18
00:02:13,759 --> 00:02:16,136
<i>
Snažil jsem se na ni nemyslet, ale ...
</i>
19
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
<i>
Ale ...
</i>
20
00:02:41,245 --> 00:02:48,168
<i>
... když jsme ji pak zahlédl celou propocenou, nemohl jsem ji už dostat z hlavy.
</i>
21
00:03:14,361 --> 00:03:16,612
<i>
Pravý div přírody.
</i>
22
00:03:23,954 --> 00:03:26,957
<i>
Asi si všimla že na ni ...
</i>
23
00:03:27,040 --> 00:03:28,083
Ahoj!
24
00:03:30,752 --> 00:03:31,879
A-Ahoj.
25
00:03:35,299 --> 00:03:37,259
To je dobrá hra, že?
26
00:03:39,261 --> 00:03:41,013
Hmm, jo tohle?
27
00:03:46,310 --> 00:03:48,604
V poslední době jsem ji hrála hodně.
28
00:03:51,607 --> 00:03:52,858
Sqwělý!
29
00:03:52,900 --> 00:03:56,653
<i>
Zpočátku jsem nevěděl, o čem s ní mám mluvit.
</i>
30
00:03:56,653 --> 00:03:57,571
Tak dělej. Jdi na to!
31
00:03:57,654 --> 00:04:02,951
<i>
Ale pak jsem zjistil, že něco společného máme.
</i>
32
00:04:04,244 --> 00:04:07,331
Díky, že jsi mě tu taktiku naučil.
33
00:04:07,372 --> 00:04:10,167
Teď konečně dokážu porazit toho bosse na konci.
34
00:04:10,209 --> 00:04:11,627
Nemáš zač.
35
00:04:11,710 --> 00:04:14,713
<i>
Začali jsme jako naprostí cizinci ...
</i>
36
00:04:14,755 --> 00:04:19,000
<i>
... ale být spolu bylo tak prima, tolik legrace.
</i>
37
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Jo, do něj! Dostaň ho!
<i>
... ale být spolu bylo tak prima, tolik legrace.
</i>
38
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
Dokážeš to!
39
00:04:27,400 --> 00:04:28,350
To bylo fakt sqwělý.
40
00:04:28,550 --> 00:04:31,550
Moc se mi líbí.
41
00:04:42,449 --> 00:04:45,035
To je dneska zase horko.
42
00:04:45,035 --> 00:04:46,300
To tedy jo.
43
00:04:49,331 --> 00:04:52,918
<i>
Cítím její deodorant.
</i>
44
00:04:58,382 --> 00:05:04,096
Měl jsi vidět po dnešním volejbalu moje tričko.
45
00:05:04,096 --> 00:05:06,598
Bylo jak mokrý hadr.
46
00:05:06,640 --> 00:05:08,183
Páni.
47
00:05:08,267 --> 00:05:08,809
Takové horko ...
48
00:05:16,400 --> 00:05:18,318
Na chvíli si odskočím.
49
00:05:19,111 --> 00:05:19,653
Dobře.
50
00:05:26,869 --> 00:05:32,124
<i>
Zajímalo by mě, jestli má trikot tady v té ...
</i>
51
00:05:56,190 --> 00:05:57,550
<i>
To jsou její ...
</i>
52
00:06:06,909 --> 00:06:09,119
<i>
... její vůně!
</i>
53
00:06:15,918 --> 00:06:17,127
Senpai ...
54
00:06:29,515 --> 00:06:33,644
Takumi-kun, nevěděla jsem že to cítíš takto.
55
00:06:35,270 --> 00:06:39,107
Musí to být cítit potem a močí.
56
00:06:43,695 --> 00:06:46,406
Lízej mě víc.
57
00:06:50,202 --> 00:06:53,789
Ano, Takumi-kun! Víc, lízej mě víc!
58
00:06:59,711 --> 00:07:03,590
Stydím se, ale ukážu ti všechno.
59
00:07:08,345 --> 00:07:11,974
Dovol mi, abych ti to teď s tím udělala.
60
00:07:16,562 --> 00:07:19,439
Jaké to je, Takumi-kun? Je to dobré?
61
00:07:21,608 --> 00:07:26,405
Tak dovol, abych rozetřela mou vůni ...
62
00:07:28,031 --> 00:07:30,576
... po celém tvém těle.
63
00:07:32,578 --> 00:07:33,579
Senpai!
64
00:07:34,830 --> 00:07:38,584
Víc! Nepřestávej!
65
00:07:40,127 --> 00:07:42,754
Takumi-kun ... Takumi-kun!
66
00:07:42,796 --> 00:07:44,298
Senpai, já už ...
67
00:07:44,339 --> 00:07:49,595
Jen do toho. Postříkej mi tím celý můj obličej!
68
00:07:56,059 --> 00:07:57,227
Takumi-kun ...
69
00:08:08,530 --> 00:08:10,115
Senpai ...
70
00:08:13,785 --> 00:08:17,800
<i>
Druhý den Senpai neřekla, o kraťasech co jsem jí vzal, ani slovo.
</i>
71
00:08:18,707 --> 00:08:20,834
<i>
Lituji, že jsem jí je vzal, ale ...
</i>
72
00:08:21,210 --> 00:08:23,600
<i>
... ale nemohl jsem se nabažit jejich vůně.
</i>
73
00:08:24,796 --> 00:08:27,174
<i>
Myslel jsem na Senpai celý den.
</i>
74
00:08:27,216 --> 00:08:30,219
<i>
Každou chvíli jsem ji pozoroval ...
</i>
75
00:08:30,219 --> 00:08:32,800
<i>
... celý den jsem o ni snil ...
</i>
76
00:08:33,650 --> 00:08:36,600
<i>
... představoval jsme si, jak ji olizuji po celém ...
</i>
77
00:08:37,000 --> 00:08:40,521
<i>
... jak spolu souložíme.
</i>
78
00:08:49,029 --> 00:08:51,073
<i>
Takhle tu přece chodit nemůžu.
</i>
79
00:08:54,076 --> 00:08:56,370
<i>
Postarám se o to támhle.
</i>
80
00:09:18,000 --> 00:09:19,190
<i>
Proč je na pánských ... ?
</i>
81
00:09:24,189 --> 00:09:26,148
S-Saki-senpai!
82
00:09:27,150 --> 00:09:32,197
Neměla bych to asi dělat tady ... někdo mě ještě uvidí.
83
00:09:35,993 --> 00:09:38,954
To je ...
84
00:09:43,250 --> 00:09:45,085
... Senpai ...
85
00:09:48,589 --> 00:09:50,716
Už to nemůžu vydržet.
87
00:09:52,467 --> 00:09:57,764
Bože, já bych chtěla tak ošukat!
88
00:10:07,232 --> 00:10:12,100
Ach ano ... jsem tak vzrušená!
89
00:10:12,696 --> 00:10:16,825
Už to přichází ... už je to tady!
90
00:10:25,667 --> 00:10:27,544
Konec skrývání.
91
00:10:35,052 --> 00:10:36,303
T-Takumi-kun?
92
00:10:47,450 --> 00:10:48,273
Ne!
93
00:10:50,234 --> 00:10:56,198
Takumi-kun, ne. Takumi-kun!
94
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Ne!
95
00:11:05,350 --> 00:11:09,800
<i>
Její kůže byla hladší, než jsem si představoval.
</i>
96
00:11:10,000 --> 00:11:14,132
<i>
Cítil jsem její pot smíchaný s vůní deodorantu.
</i>
97
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
Nech mě být!
98
00:11:16,677 --> 00:11:22,140
<i>
Její vlhká prsa mě přiváděla k šílenství.
</i>
99
00:11:22,266 --> 00:11:24,768
Nedívej se mi tam!
100
00:11:27,396 --> 00:11:30,065
<i>
Musím jít hlouběji.
</i>
101
00:11:35,362 --> 00:11:39,491
Takumi-kun, nech toho! Je to obscénní!
102
00:11:45,205 --> 00:11:49,334
Ne! Takumi-kun, Ne!
103
00:11:52,337 --> 00:11:53,796
To nesmíš!
104
00:12:03,765 --> 00:12:10,105
Takumi-kun ... prosím, alespoň to dělej něžně!
105
00:12:10,105 --> 00:12:11,190
<i> - Senpai ... Senpai!</i>
Takumi-kun ... prosím, alespoň to dělej něžně!
106
00:12:16,737 --> 00:12:21,825
Ne tak drsně! Ublížíš mi!
111
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
Senpai... Senpai... Senpai!
107
00:12:31,418 --> 00:12:32,500
Ne!
108
00:12:34,000 --> 00:12:35,100
Ach, Bože!
109
00:12:37,090 --> 00:12:39,550
Senpai! Senpai! Senpai! Senpai!
110
00:13:03,867 --> 00:13:10,332
Neměla bych to dělat na veřejnosti, ale nemůžu si pomoct ...
111
00:13:11,166 --> 00:13:12,084
Senpai?
112
00:13:12,960 --> 00:13:19,383
Snažila jsem se s tím přestat. Ale jsme asi nějak nemravná.
113
00:13:19,383 --> 00:13:23,804
Už dlouhou dobu tě mám rád.
114
00:13:25,055 --> 00:13:30,644
A nemyslím si, že se jsi nějak nemravná.
115
00:13:31,478 --> 00:13:34,648
Jseš ... Jseš si jistý?
116
00:13:35,000 --> 00:13:35,700
Ano.
117
00:13:38,100 --> 00:13:41,000
Jo ...
118
00:13:43,448 --> 00:13:47,160
Taky tě mám ráda.
119
00:13:56,336 --> 00:13:59,339
A. .. ne ... ki
120
00:14:06,000 --> 00:14:06,990
Nazdárek!
121
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
Tak jak je?
122
00:14:11,977 --> 00:14:17,691
<i>
Byla jsem nervózní ze setkání s Takumi-kun další den.
</i>
123
00:14:19,750 --> 00:14:21,100
Dobré ráno!
124
00:14:21,150 --> 00:14:22,750
Ahoj!
125
00:14:22,821 --> 00:14:26,200
<i>
Byl ale stejný jako jindy.
</i>
126
00:14:28,619 --> 00:14:31,496
<i>
Naše přátelství se ale změnilo ...
</i>
127
00:14:41,150 --> 00:14:43,150
Jsi si jistý ...? Nevadí ti to?
128
00:14:52,226 --> 00:14:55,900
Divej se na mě jak masturbuju.
129
00:15:02,027 --> 00:15:03,403
Senpai!
130
00:15:06,698 --> 00:15:09,100
Tak koukej, dívej se na mě.
131
00:15:20,254 --> 00:15:27,427
<i>
Masturbovali jsme spolu každý den. Jak zvrácené.
</i>
132
00:15:27,469 --> 00:15:34,059
<i>
Když mě při tom Takumi-kun sleduje, úplně mě to rozpalí ...
</i>
133
00:15:36,270 --> 00:15:39,231
Takumi-kun ... pojďme na to.
134
00:15:55,080 --> 00:15:59,500
Takumi-kun ... je tak hluboko!
135
00:15:59,500 --> 00:16:00,668
Senpai.
Takumi-kun ... je tak hluboko!
136
00:16:02,462 --> 00:16:08,343
<i>
Takumi-kun opravdu ví, jak mě vydráždit.
</i>
137
00:16:11,138 --> 00:16:15,976
<i>
Stále mě držel kousíček od orgasmu.
</i>
138
00:16:22,900 --> 00:16:24,151
Zpomal!
139
00:16:27,821 --> 00:16:33,827
<i>
Nemohla jsem uvěřit, jak to může být příjemné.
</i>
140
00:16:33,869 --> 00:16:35,454
Už to nemůžu ...
141
00:16:35,537 --> 00:16:40,167
Jen do toho, vystříkni, kdykoliv budeš chtít.
142
00:16:43,837 --> 00:16:47,174
Taky už budu!
143
00:17:03,982 --> 00:17:05,776
Se ... Senpai ...
144
00:17:05,859 --> 00:17:06,735
Hmm?
145
00:17:06,818 --> 00:17:10,739
Proč masturbuješ?
146
00:17:17,579 --> 00:17:23,418
Stydím se, když mě při tom vidíš ...
147
00:17:23,460 --> 00:17:32,261
... ale zároveň, se mi to vážně líbí.
148
00:17:35,055 --> 00:17:36,640
Je mi to líto.
149
00:17:36,723 --> 00:17:38,267
Ne, já myslel ...
150
00:17:38,976 --> 00:17:45,023
Myslel jsem, že mě třeba nemáš ráda tak moc.
151
00:17:45,065 --> 00:17:46,275
Ne tak to není.
152
00:17:47,442 --> 00:17:51,822
Bez tebe by to nebylo tak dobré.
153
00:17:52,531 --> 00:17:54,533
Cítím to stejně.
154
00:17:55,409 --> 00:17:59,413
Víš, příští týden mám turnaj ve volejbalu.
155
00:18:00,664 --> 00:18:04,293
Budeme hodně trénovat, moc se asi neuvidíme.
156
00:18:07,713 --> 00:18:10,090
Opravdu?
157
00:18:12,968 --> 00:18:16,138
Řekl jsem snad něco ...?
158
00:18:16,800 --> 00:18:17,300
Ne.
159
00:18:20,642 --> 00:18:26,315
Jen ... mohla bych mít u sebe tvé spodní prádlo?
160
00:18:27,983 --> 00:18:31,737
Chci mít jen stále pocit, že jsi mi nablízku.
161
00:18:31,778 --> 00:18:36,325
V tom případě bych já chtěl tvoje taky.
162
00:18:38,160 --> 00:18:41,788
Taky mi budeš příští týden chybět.
163
00:18:46,627 --> 00:18:48,378
Hm ... tak dobře.
164
00:19:00,015 --> 00:19:00,933
Tady.
165
00:19:01,850 --> 00:19:03,018
Díky.
166
00:19:03,101 --> 00:19:04,811
Děkuju.
167
00:19:08,315 --> 00:19:11,276
No tak, nedívej se takhle na ně.
168
00:19:13,320 --> 00:19:15,864
To tě opravdu tak vzrušujou?
169
00:19:16,949 --> 00:19:18,992
Jasně, mě taky.
170
00:19:20,285 --> 00:19:23,789
Ale ještě masturbovat nemůžeme.
171
00:19:25,374 --> 00:19:27,501
Ne dokud nebude po zápase.
172
00:19:28,335 --> 00:19:34,591
Až se potom potkáme, tak uděláme něco bláznivého.
173
00:19:34,675 --> 00:19:36,426
Dobře.
174
00:19:40,389 --> 00:19:42,975
<i>
Snadněji se to řekne, než udělá.
</i>
175
00:19:42,975 --> 00:19:48,188
<i>
Být odloučená od Takumi-kun bylo těžké.
</i>
176
00:19:50,107 --> 00:19:51,233
Saki!
177
00:19:53,819 --> 00:19:55,279
Jo!
178
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
Pěkný, Saki!
179
00:19:58,407 --> 00:19:59,700
Dobrý trénink.
180
00:19:59,741 --> 00:20:00,784
Sqwělá práce, Saki.
181
00:20:18,385 --> 00:20:19,845
Kde je Saki?
182
00:20:19,887 --> 00:20:22,264
Myslím, že šla domů.
183
00:20:22,306 --> 00:20:23,307
Hmm?
184
00:20:30,063 --> 00:20:34,735
<i>
Byla jsem osamělá, mé tělo bylo osamělý.
</i>
185
00:20:35,527 --> 00:20:40,657
<i>
Vzpomínala jsem na jeho tvář, jeho hlas, vůni, jeho dotek.
</i>
186
00:20:40,699 --> 00:20:43,577
<i>
Nemohla jsem si pomoct.
</i>
187
00:20:44,411 --> 00:20:47,664
<i>
Nemohla jsem své vzrušení ovládnout.
</i>
188
00:20:50,792 --> 00:20:54,046
<i>
Jediný dotyk by mě vyvrcholil.
</i>
189
00:20:54,087 --> 00:20:56,131
<i>
Ale já jsem pokušení odolala.
</i>
190
00:20:58,842 --> 00:21:01,845
<i>
Pak, konečně, byl týden u konce.
</i>
191
00:21:05,474 --> 00:21:09,853
<i>
Už vlhnu a to tu jen na Takumi-kun čekám.
</i>
192
00:21:14,566 --> 00:21:15,800
Čekáš dlouho?
193
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Ne.
194
00:21:26,537 --> 00:21:27,955
Takumi-kun ...
195
00:21:29,706 --> 00:21:31,375
Senpai ...
196
00:21:35,504 --> 00:21:36,380
Pojďme.
197
00:22:10,372 --> 00:22:15,878
Takumi-kun, Já se snad udělám jen z líbání s tebou.
198
00:22:15,878 --> 00:22:17,838
Já taky.
199
00:22:22,885 --> 00:22:25,512
Pojďme to dohnat.
200
00:22:31,059 --> 00:22:33,812
Hmm ... Senpai?
201
00:22:39,818 --> 00:22:43,322
Omlouvám se, za to oblečení.
202
00:22:44,198 --> 00:22:48,869
Nikdy jsem ho nenosila, stydím se.
203
00:22:49,494 --> 00:22:53,207
Ale oblékla jsem si ho kvůli tebe.
204
00:22:53,290 --> 00:22:55,125
Děkuju.
205
00:22:55,792 --> 00:22:57,586
Senpai ...
206
00:23:04,927 --> 00:23:06,100
Dnes použiju tohle.
207
00:23:06,300 --> 00:23:10,766
Podívej, jak zlobivá já umím být.
208
00:23:10,807 --> 00:23:12,392
Dobře.
209
00:23:18,899 --> 00:23:21,818
Dávám si ho tam.
210
00:23:38,252 --> 00:23:42,381
Takumi-kun ... dívej, dívej se!
211
00:23:43,340 --> 00:23:45,467
Senpai!
212
00:23:46,635 --> 00:23:51,139
Jak ve mně vibruje.
213
00:23:57,563 --> 00:23:59,815
Tohle taky.
214
00:23:59,857 --> 00:24:04,945
Senpai, to ... to nemusíš ...
215
00:24:34,474 --> 00:24:35,767
Senpai ...
216
00:24:37,311 --> 00:24:38,812
Takumi-kun!
217
00:24:42,858 --> 00:24:48,900
Takumi-kun, moc se mi po tobě stýskalo.
218
00:24:49,100 --> 00:24:55,370
Čichala jsme k tvému spodnímu prádlu!
219
00:24:56,622 --> 00:25:00,381
Z té vůně tvého čuráka jsme byla tak mokrá, ...
219
00:25:00,381 --> 00:25:06,381
... že to vypadalo jako když jsem se snad počůrala.
220
00:25:06,423 --> 00:25:07,716
Senpai!
221
00:25:16,517 --> 00:25:18,977
Takumi-kun ... ano tam, přímo tam!
222
00:25:24,650 --> 00:25:29,780
Tvůj jazyk je ve mně ... ach, můj bože!
223
00:25:30,572 --> 00:25:33,325
Senpai, já tě chci ...
224
00:25:38,997 --> 00:25:43,418
Takumi-kun, tvůj penis je na mém zadku ...
225
00:25:45,212 --> 00:25:50,968
Takumi-kun, prosím ... nezlob mě.
226
00:25:51,051 --> 00:25:52,970
Dej mi ho tam!
227
00:25:57,140 --> 00:26:00,185
Ne, ještě ne.
228
00:26:03,397 --> 00:26:07,442
Chci to. Prosím, Takumi-kun.
229
00:26:15,158 --> 00:26:18,620
Senpai, můžeš nás vidět v zrcadle.
230
00:26:18,662 --> 00:26:21,373
Nebuď perverzní.
231
00:26:23,550 --> 00:26:28,100
<i>
Nikdy jsem se necítila tak báječně oplzle.
</i>
232
00:26:28,300 --> 00:26:33,400
<i>
Dva vibrátory v sobě najednou, zatímco Takumi-kun mě držel ze zezadu ...
</i>
233
00:26:33,600 --> 00:26:39,433
<i>
Styděla jsme se, ale bylo to tak vzrušující.
</i>
234
00:26:42,800 --> 00:26:49,902
Už to nemůžu vydržet! Udělám se!
235
00:26:50,986 --> 00:26:55,908
Je to tak sqwělý! Tak sqwělý!
236
00:26:57,075 --> 00:27:05,167
Píča mi úplně brní! Budu ... už budu!
237
00:27:26,897 --> 00:27:28,649
Senpai.
238
00:27:31,318 --> 00:27:33,695
Takumi-kun!
239
00:27:36,114 --> 00:27:38,700
Jsi ve mně ...
240
00:27:49,378 --> 00:27:52,631
Senpai, je to tam těsný.
241
00:27:52,673 --> 00:27:56,176
Neboj se, mrdej mě tvrdě.
242
00:28:09,314 --> 00:28:13,527
Cítím jak tvůj penis jede tam a zpátky!
243
00:28:21,577 --> 00:28:24,955
Takumi-kun, udělejme se společně ve stejnou chvíli.
244
00:28:24,955 --> 00:28:25,600
Dobře.
245
00:28:32,838 --> 00:28:38,051
Ach, Bože ... čurák i vibrátor najednou ...!
246
00:28:42,890 --> 00:28:44,057
To snad ne. Ach, ne!
247
00:28:44,099 --> 00:28:47,102
Senpai, už budu ...
248
00:28:47,102 --> 00:28:50,856
Ano, dej mi své sperma!
249
00:28:53,066 --> 00:29:00,616
Vystříkej se ... hluboko ... hluboko uvnitř mě!
250
00:29:35,150 --> 00:29:40,239
Nechci nikoho jiného ... nikoho ... jen tebe.
251
00:29:40,739 --> 00:29:49,373
Já taky ne. Nechci, už být někdy znova bez tebe.
252
00:29:51,375 --> 00:29:59,800
Já už tě nikdy ... nikdy ... tě už nenechám odejít.
........